Часть 2

Ши протянул руку к Бэй Юэшуй, но Цзи Наньтин перехватил её. Он сжал её не слишком сильно, но и не слабо, так что господин Ши поморщился и с удивлением посмотрел на него.

— А это кто?

Не дожидаясь ответа Бэй Юэшуй, Цзи Наньтин спокойно ответил:

— Я помощник госпожи Бэй.

Бэй Юэшуй не стала отрицать, но взгляды Ши и его компании изменились… Такого красивого парня в помощники? Кто поверит? Они слышали, что Бэй Юэшуй рассталась с внебрачным сыном семьи Цзи, и, возможно, этот красавчик — её новая пассия.

Цзи Наньтин спокойно стоял, не обращая внимания на их грязные мысли. Он видел их насквозь, но не хотел вступать в перепалку. У него была одна задача — защитить Бэй Юэшуй.

Господин Ши отослал девушек и усадил Бэй Юэшуй рядом с собой. У него были свои планы, но он не решался действовать. Бэй Юэшуй была слишком неприступной, холодной, как лед. Кроме работы, от неё сложно было добиться лишнего слова. Настоящая железная леди.

Но, надо признать, Бэй Юэшуй обладала той красотой, которая идет изнутри. У неё были благородные черты лица, а глаза — чистые и ясные, как горный источник, — притягивали к себе.

В этом кругу они повидали немало красавиц, но редко встречали такие выразительные глаза. С её внешностью, будь она чуть более общительной, Бэй Юэшуй могла бы добиться многого. Интересно, какой она бывает в постели…

Глава 17. Защищая её от бури

Господин Ши открыл маотай, наполнил бокал до краев и протянул Бэй Юэшуй.

— Госпожа Бэй, позвольте предложить вам выпить.

— Благодарю, господин Ши, я не пью, — спокойно ответила Бэй Юэшуй.

— Что, не хотите оказать мне уважение? Прийти в «Красную Пятиконечную Звезду» и не пить? Неужели вы пришли развлекаться? Ваш помощник, кстати, очень интересный молодой человек… — проговорил Ши, дыша перегаром в лицо Бэй Юэшуй. Его похотливый вид вызывал отвращение.

Бэй Юэшуй незаметно отодвинулась, уклоняясь от его приближающегося тела, и, сдерживая отвращение, повторила:

— Господин Ши, я не пью. Я пришла к вам, чтобы обсудить оплату за «Юйшу Линьфэн»…

Не успела она договорить, как раздался звон — Ши с силой поставил бокал на стол, и его лицо помрачнело.

— Каких-то шестьдесят миллионов! Госпожа Бэй, вы даже не хотите оказать мне такую малость? Явно демонстрируете свое неуважение. Зачем тогда вообще пришли просить деньги? Идите милостыню просите!

Он расхохотался, и его компаньоны засмеялись вместе с ним, выпуская клубы дыма и глядя на Бэй Юэшуй.

— Госпожа Бэй, если вы действительно не пьете, вам не стоило сюда приходить. Сюда приходят, чтобы повеселиться. Выпьете этот бокал — и господин Ши сразу отдаст вам деньги.

У Бэй Юэшуй запульсировала жилка на виске. Она пришла требовать долг, а её выставляют попрошайкой. Похоже, сегодня без выпивки денег не получить.

Когда она только начинала работать в «Цзинь Ши», ей приходилось бывать на подобных вечеринках и пить. Однажды она отравилась алкоголем, в другой раз заработала прободную язву. Это были ужасные воспоминания. Теперь любой алкоголь казался ей ядом. Выпить — легко, а вот последствия…

Она посмотрела на прозрачную жидкость и холодно усмехнулась.

— Хорошо, я выпью.

«Если этот старый хрыч не отдаст деньги после этого, я заставлю его пожалеть. Пусть будет скандал, но я не отступлю. Эти дармоеды думают, что я их боюсь?»

Она взяла бокал и уже поднесла его к губам, как вдруг его перехватили. Цзи Наньтин забрал бокал и, залпом осушив его, улыбнулся ошеломленному Ши и остальным.

— Госпожа Бэй плохо себя чувствует, поэтому не может выпить. Не поймите неправильно. Позвольте, я составлю вам компанию.

Ши презрительно посмотрел на него и фыркнул.

— А ты кто такой? Здесь не тебе распоряжаться.

Цзи Наньтин лишь улыбнулся в ответ. Бэй Юэшуй, услышав это, вспыхнула и хлопнула ладонью по бедру Ши. Тот чуть не подскочил от боли и встретился с ледяным взглядом Бэй Юэшуй.

— Господин Ши, зачем кричать на молодого человека? Это мой помощник, и никто не смеет с ним так разговаривать.

Она защищала его, как тигрица своих детенышей. Её холодность как рукой сняло. Взгляд её был настолько пронзительным, что мужчины оробели и замолчали.

Цзи Наньтину нравилось, как Бэй Юэшуй его защищает. Тепло разлилось по его сердцу. Он знал, что за её холодностью скрывается горячее и доброе сердце. Когда он был новобранцем и ему приходилось носить тяжести, натирая ноги до кровавых мозолей, она заставляла их дезинфицировать раны в спирте, но потом давала мазь.

Он щелкнул пальцами, и официанты начали беспрерывно приносить алкоголь. Вскоре стол был заставлен бутылками: «Улянъе», «Лафит», «Водка» и даже «Romanée-Conti».

Ши забеспокоился.

— Это… что все значит?

Пока вино дышало, Цзи Наньтин и Бэй Юэшуй пересели. Он открыл бутылку «Улянъе», взял пустой бокал и наполнил его до краев — целых три ляна. Подняв бокал, он произнес:

— Господин Ши, смотрите внимательно. Этот бокал — извинение госпожи Бэй.

Сказав это, он залпом осушил бокал.

В мутных глазах Ши мелькнул огонек. Остальные мужчины тоже заинтересовались и подались вперед.

Цзи Наньтин снова наполнил бокал и, улыбаясь, сказал:

— Госпожа Бэй — прямолинейный человек, и иногда может сказать что-то не то. Прошу вас, не держите на неё зла. Я благодарю вас от её имени.

Он выпил еще один бокал.

Бэй Юэшуй смотрела, как юноша пьет, и чувствовала, как к горлу подступает ком. После смерти отца и повторного замужества матери она привыкла полагаться только на себя. Рядом больше не было никого, кто бы защитил её от бури, и теперь ей было непривычно, что кто-то заступается за неё.

Цзи Наньтин, не меняясь в лице, наполнил третий бокал.

— А этот — за себя. Я, Цзи, недавно демобилизовался и только начинаю свой путь в этом бизнесе. Мне не избежать встреч с вами, господа. Сегодня, благодаря госпоже Бэй, я имею честь познакомиться с вами. Надеюсь на ваше покровительство в будущем.

С этими словами бутылка «Улянъе» опустела. Ши и остальные, глядя на невозмутимого Цзи Наньтина, переглянулись.

— Ты сказал, какая у тебя фамилия?

Глава 18. У неё не было выбора

— Цзи.

Вино подышало. Цзи Наньтин взял водку и разлил её по бокалам.

— Давайте выпьем сегодня до дна!

Ши застыл на диване. С каждой минутой он все больше настораживался. Сначала он видел перед собой просто красивого юношу, любовника Бэй Юэшуй. Но узнав его фамилию и приглядевшись, он почувствовал что-то знакомое. Эти черты лица… Вылитый отец!

Остальные тоже поняли, кто перед ними, и, не смея спрашивать, тут же изменили тон.

— Так это господин Цзи-младший! Как неловко получилось. На днях я имел честь выпивать с вашим отцом. У меня есть проект, и я как раз хотел предложить «Цзи» сотрудничество…

— Дзинь! — звякнули бокалы. Цзи Наньтин лучезарно улыбнулся. — Сегодня мы у господина Ши, давайте не будем говорить о делах. Просто выпьем, хорошо?

— Хорошо, хорошо, как скажете, господин Цзи! Давайте выпьем!

Бэй Юэшуй сидела рядом и наблюдала, как они один за другим опустошают бутылки водки и «Лафита». «Romanée-Conti» тоже была наполовину пуста. Она с беспокойством смотрела на Цзи Наньтина и тихонько потянула его за рукав. Цзи Наньтин успокаивающе похлопал её по руке, показывая, что ей не о чем беспокоиться.

Вздохнув, У Мэй принесла еще несколько бутылок импортного алкоголя, игриво поглядывая на мужчин.

— Какие вы стойкие! Наш господин Ло переживал, что вам не хватит, и попросил меня принести еще. Пейте, сколько душе угодно!

Ши и его компания были уже изрядно пьяны. В желудке жгло, веки тяжелели. Они начали отказываться.

Но Цзи Наньтин был неумолим. Обняв Ши за шею, он продолжал вливать в него алкоголь, фальшиво улыбаясь.

— Господин Ши, ну как, хорошо отдохнули? Так когда же госпожа Бэй получит свои деньги?

— Завтра… Завтра я скажу бухгалтеру перевести… — простонал Ши, готовый уже вывернуться наизнанку.

У Мэй села рядом с Бэй Юэшуй, закурила и, выпустив дым, усмехнулась:

— Неплохой парень. Не ударил в грязь лицом.

Бэй Юэшуй не сводила глаз с Цзи Наньтина, наблюдая за его покрасневшими ушами. Её чувства были сложными. Взглянув на пьяных в стельку «свиней», она почувствовала одновременно и удовлетворение, и отвращение.

— Вызывай скорую, — холодно сказала она.

У Мэй вызвала скорую, и Ши с компанией увезли. Бэй Юэшуй отлучилась в туалет, а вернувшись, увидела, что У Мэй пьет с Цзи Наньтином. Она вспылила, выхватила у них бокалы.

— Что вы делаете? Он и так много выпил!

— Что, ревнуешь? — с лукавой улыбкой спросила У Мэй, откидываясь на спинку дивана с сигаретой в руке. — Кто оплатит весь этот выпитый сегодня алкоголь?

Бэй Юэшуй и Цзи Наньтин одновременно ответили:

— Пусть Ши платит.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 2

Настройки


Сообщение