Связанные с произведением (1) (Часть 2)

— Правда? — Цзи Наньтин тихо засмеялся. — Отлично, я так и знал, что нам по пути.

Бэй с сомнением посмотрела на него. Что-то не верится.

Зазвонил телефон. Звонила её мать.

Бэй поворачивала руль, а Цзи Наньтин услужливо включил громкую связь.

— Ты где?

— В пути.

— Юньхуай сказал, что ты сбежала со свадьбы. Что случилось?

— Передумала выходить замуж.

— Помолвка состоялась, а ты передумала? Столько гостей, а ты сбежала! Куда нам с твоим отчимом теперь деваться? Какое положение занимает семья Цзи в Бэйчэне, ты хоть представляешь? Ты подставила нас, мы теперь им враги!

Бэй холодно усмехнулась, не скрывая сарказма: — В браке по расчету нет места чувствам, но есть правила. Мама, даже если вы хотите меня продать, сначала убедитесь, что покупатель стоящий. Я не какая-нибудь… дешевка.

Госпожа Цзинь пришла в ярость: — Что ты такое говоришь?!

В салоне раздался приятный мужской голос, милый, но не слащавый: — Здравствуйте, госпожа Цзинь.

— Кто это?

— Это Цзи Наньтин. Передайте, пожалуйста, моему отцу, что Сяо Бэй ушла со мной.

— А… Ох, хорошо, хорошо.

Положив трубку, Бэй холодно посмотрела на Цзи Наньтина: — Что ты делаешь?

— Ничего особенного, — невинно ответил он. — Я сказал правду.

Бэй разозлилась: — А ты кто такой, чтобы меня Сяо Бэй называть?

— Учитель Бэй.

— Я же сказала, что больше не твой учитель.

— Тогда как мне тебя называть? Сестра Бэй?

Бэй не знала, что ответить. С этим мальчишкой невозможно разговаривать!

Машина остановилась. Они поднялись на лифте.

Цзи Наньтин следовал за Бэй, как хвостик.

В лифте Бэй нажала кнопку 22-го этажа. Цзи Наньтин стоял рядом, засунув руки в карманы, и не собирался нажимать кнопки.

— На каком ты этаже живешь? — спросила Бэй.

Цзи Наньтин взглянул на загоревшиеся цифры и серьезно ответил: — На 22-м.

— Ты что, шутишь? На 22-м этаже всего две квартиры.

— Моя и твоя, — кивнул Цзи Наньтин.

— Напротив меня, кажется, живет пожилая женщина…

— Она несколько дней назад скончалась. Её сын сдал квартиру мне, — с печальным видом сообщил Цзи Наньтин.

Бэй потеряла дар речи.

Двери лифта открылись. Бэй подошла к своей квартире и уже собиралась ввести код, когда обернулась и увидела, что Цзи Наньтин все ещё стоит позади, высокий и прямой, как стрела.

Бэй нахмурилась: — Ты чего ко мне приклеился?

— В квартире ещё не закончен ремонт, жить там невозможно. Приютите меня на одну ночь, учитель Бэй, — с невинной улыбкой попросил Цзи Наньтин, но в его глазах Бэй видела опасного хищника.

— Ты что, не видишь, что написано у меня на лице? — спросила Бэй.

— «Красавица», — внимательно осмотрев её, ответил Цзи Наньтин.

— Там написано «нет»! — возмутилась Бэй.

Цзи Наньтин закусил губу, и тихо произнес: — Сестра Бэй…

Сердце Бэй екнуло.

Она покраснела, быстро ввела код, распахнула дверь и тут же захлопнула её перед носом Цзи Наньтина!

Цзи Наньтин потер нос и начал считать про себя: «Раз, два, три…»

Как только он досчитал до трех, дверь приоткрылась, и показалась полоска света. Он улыбнулся, толкнул дверь и вошел.

Глава 4. Сама напросилась

Бэй сидела на диване, прислушиваясь к шуму воды из ванной, и думала, что сама напросилась на неприятности.

Зачем я его впустила?

Шум воды прекратился, и дверь ванной распахнулась.

Бэй быстро отвернулась, сделав вид, что ничего не видит, и равнодушно пролистала журнал: — Быстро же ты.

— Быстро? — Цзи Наньтин вытирал волосы полотенцем. — В армии на душ отводилось три минуты, я привык.

Бэй смотрела на юношу. Его влажное тело, крепкие мышцы, полотенце, небрежно обернутое вокруг бедер, — все это излучало мужественность.

Цзи Наньтин, вытерев волосы, поднял голову и встретился взглядом с Бэй.

— Может, тебе тоже стоит принять душ? — спросил он с соблазнительной улыбкой.

Бэй опомнилась, её щеки вспыхнули. Она вскочила с дивана, схватила пижаму и поспешила в ванную. Когда они проходили мимо друг друга, их плечи соприкоснулись, и Бэй почувствовала, как по её телу пробежал электрический разряд.

Цзи Наньтин обернулся, посмотрел на её смущенную спину и улыбнулся.

Какая же она милая!

Когда Бэй вышла из ванной, в квартире витал аппетитный аромат.

Цзи Наньтин, уже одетый в свою белую рубашку и черные брюки, вышел из кухни с кастрюлей в руках: — Я сварил лапшу, будешь?

— Откуда ты взял лапшу? — нахмурилась Бэй.

— Из холодильника. Там одна лапша быстрого приготовления. А посуда на кухне вся новая. Видно, что ты редко готовишь. Питаешься фастфудом? Это вредно для здоровья и обмена веществ.

— Мне и так хорошо, — ответила Бэй. Не хватало ещё, чтобы какой-то мальчишка меня воспитывал! — А ты почему взял мою кастрюлю? Совсем совесть потерял?

— Я не чужой, — ответил Цзи Наньтин, расставляя тарелки и не скрывая улыбки.

Не чужой, значит, свой? Бэй хотела возразить, но, увидев дымящуюся лапшу и вспомнив о своем урчащем животе, решила промолчать. Сначала поем.

Они уселись на ковре и принялись за еду. Наевшись, Бэй сказала: — Ты лапшу хуже меня готовишь.

Даже яйцо не положил. Минус балл.

— В следующий раз ты мне приготовишь, — улыбнулся Цзи Наньтин.

— Следующего раза не будет. Я приютила тебя на одну ночь в благодарность за помощь. Завтра уходишь, — отрезала Бэй.

— Не надо, — Цзи Наньтин изобразил на лице страдание. — Если ты меня выгонишь, мне придется жить на улице.

Бэй не поверила: — Ваша семья занимается недвижимостью. Неужели у тебя, Цзи Наньтин, нет квартиры?

Семья Цзи была одной из самых влиятельных в Бэйчэне. У господина Цзи было два сына: Гу Юньхуай и Цзи Наньтин. По фамилии было понятно, что первый — внебрачный сын. А Цзи Наньтин — законный наследник.

Если бы не разница в возрасте, её мать предпочла бы видеть своим зятем именно Цзи Наньтина.

— У меня много квартир, но нет дома, — спокойно, но серьезно ответил Цзи Наньтин. Его слова затронули что-то в душе Бэй.

— И какое мне до этого дело? — спросила она.

— Дом, который мне нужен, можешь дать только ты, — Цзи Наньтин пристально посмотрел на неё. — Учитель Бэй, давай поженимся. Брось Гу Юньхуая и выходи за меня замуж.

Давай поженимся.

В тишине ночи эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба.

Бэй ошеломленно открыла рот.

— Ты… Ты с ума сошел? Зачем мне выходить за тебя замуж? — выпалила она. Её самообладание, отточенное годами, за этот вечер было разрушено уже несколько раз, и теперь её голос дрожал.

Цзи Наньтин встал с дивана и серьезно посмотрел на неё: — Я говорю серьезно. Разве мы не подходим друг другу?

— Нет, — без колебаний ответила Бэй. — Я намного старше тебя, к тому же я была твоим учителем. Заводить роман с учителем — это неправильно.

— Тебе двадцать восемь, мне двадцать два. У тебя день рождения в марте, у меня — в сентябре. Ты старше меня всего на шесть лет и шесть месяцев, плюс семь дней. Я уволился в запас, ты ушла с работы. Строго говоря, ты больше не мой учитель.

Теперь он делал вид, что не помнит…

У Бэй разболелась голова от этого потока цифр. Она не знала, что ответить.

— Правда, мы идеально подходим друг другу, — искренне сказал Цзи Наньтин.

— В чем же? — наконец, Бэй пришла в себя.

— Скажи, чего тебе не хватает? — спросил Цзи Наньтин.

Бэй задумалась: — Денег? — На самом деле у неё было все, но денег много не бывает.

— А у меня как раз много денег, могу тебе помочь, — улыбнулся Цзи Наньтин. — А знаешь, чего не хватает мне?

— Мозгов, — выпалила Бэй.

— Мне не хватает девушки. И ты, мне кажется, отлично подходишь.

Глава 5. Шантаж

Глаза Цзи Наньтина сияли, как звезды, освещая весь мир.

Но Бэй видела в них страсть и желание, как у волка, вцепившегося в добычу. Он был агрессивен, но в то же время так мил, что хотелось погладить его по голове.

— Твоя мама не говорила тебе, что в твоем возрасте не стоит витать в облаках? — Бэй быстро справилась со своим удивлением и вернулась к реальности.

Цзи Наньтин, казалось, не понимал намеков. Он продолжал смотреть на неё сияющими глазами.

— Наоборот, моя мама говорит, что мечты сбываются у тех, кто мечтает.

«Добрая у тебя мама», — подумала Бэй.

— Почему я тебе нравлюсь? — спросила она.

Цзи Наньтин задумался: — Потому что… ты похожа на мою маму.

Бэй молчала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение