В её глазах мелькнул холодный блеск. Она указала на дверь: — Вон!
Видя её гнев, Цзи Наньтин поспешно изобразил невинную улыбку: — Я пошутил. Не сердитесь.
Не сердиться? Да как тут не сердиться?!
Бэй, пылая от негодования, схватила наглеца за шею и потащила к двери. Её рост — 172 см — не позволял ей легко справиться с ним, но её ярость была так велика, что Цзи Наньтин, слегка сгибаясь, послушно шел за ней.
Она распахнула дверь, собираясь вытолкнуть его, но Цзи Наньтин уцепился за косяк и умоляюще посмотрел на неё: — Учитель Бэй…
— Я похожа на твою мать? — скрестив руки на груди, холодно спросила Бэй.
— Похожа, — честно ответил Цзи Наньтин.
— Убирайся! — крикнула Бэй.
Она пыталась разжать его пальцы, чуть ли не пиная его. Цзи Наньтин не отпускал: — Не похожа, не похожа! Я ошибся!
Бэй, не слушая его, пнула его.
— Ой! — Цзи Наньтин схватился за живот и, вскрикнув, упал на пол, скрючившись от боли.
Бэй испуганно отступила. Её удар был не таким уж сильным. Неужели она смогла свалить с ног тренированного спецназовца? Когда она стала такой мощной? Или он… притворяется?
Видя, как бледнеет лицо парня и как на его лбу выступает холодный пот, Бэй почувствовала неладное: — Ты… Ты не притворяйся. Не может быть…
— Ты попала мне по ране, — Цзи Наньтин, побледнев, убрал руку. Бэй с ужасом увидела на его белой рубашке большое кровавое пятно. Она откинула бинт и увидела пулевое ранение.
***
Бэй перерыла всю квартиру, собрав все имеющиеся лекарства и разложив их на журнальном столике.
Пинцетом, обмотанным ватой, смоченной в спирте, она обработала рану. Она давно не делала ничего подобного, и её движения были немного неуверенными. К счастью, рана открылась не сильно, достаточно было просто перевязать её.
Цзи Наньтин смотрел на женщину, которая обрабатывала его рану. Её сосредоточенный вид был очень серьезным и безмятежным. С макияжем она выглядела яркой, а без него — утонченной, как камелия, свежая и изысканная.
В памяти всплыл жаркий летний день. Его первая лекция в военном училище. Именно она её вела.
Она была одета в белую футболку и джинсовую юбку А-силуэта. Простой и элегантный наряд. На её губах играла легкая улыбка, как дуновение свежего ветерка в тот знойный день.
Он совершенно не помнил, о чем была та лекция. В памяти остались только развевающиеся пряди её волос, её изящная манера говорить и приятный мелодичный голос.
— Как ты получил это ранение? — холодный голос Бэй вернул его блуждающие мысли к реальности.
— Играл с пистолетом, случайно выстрелил, — ответил Цзи Наньтин, глядя на перевязанную рану. «И как она так быстро справилась?» — подумал он.
Бэй посмотрела на него, понимая, что он не говорит правду, но, зная о правилах секретности в армии, не стала задавать лишних вопросов.
Убрав аптечку и вытерев руки влажной салфеткой, она сказала: — Уже поздно. Пора спать.
— Можно с тобой? — глаза Цзи Наньтина загорелись.
Бэй, скомкав салфетку, бросила на него два острых взгляда: — Ты как думаешь?
— Понял. Я буду спать на диване, — покорно ответил Цзи Наньтин.
— Там гостевая комната, — Бэй указала на небольшую комнату рядом с ванной. — Спи там или на диване, как хочешь. Только не пачкай ничего. И завтра утром уходи.
Её голос был холодным и бесстрастным, но не резким.
— А ты не боишься, что я ночью ворвусь к тебе в комнату? — с усмешкой спросил Цзи Наньтин, глядя на её удаляющуюся спину.
Бэй остановилась, достала из кармана перцовый баллончик и, прищурившись, сказала: — Даже не мечтай.
Её грозный вид заставил Цзи Наньтина улыбнуться. В его глазах заплясали веселые искорки.
Неужели она купила этот баллончик специально для меня?
Глава 6. Соблазн
Вернувшись в свою комнату, Бэй трижды заперла дверь, но всё равно чувствовала себя неуютно. Изо всех сил она придвинула к двери письменный стол.
Стоя посреди комнаты и тяжело дыша, она невольно рассмеялась над собой. Если так боялась, зачем вообще впустила его?
Наверное, не смогла устоять перед его обаятельной улыбкой.
Ночь была тихой. Бэй лежала в постели, ворочаясь с боку на бок и не могла заснуть. Она смотрела в потолок, погрузившись в свои мысли.
Вспоминая утренний инцидент, она всё ещё злилась. Злилась на мать за её недальновидность и на себя за то, что чуть не связала свою жизнь с таким подонком. Это был бы настоящий провал.
Люди склонны к самоанализу, и Бэй тоже задумалась: не слишком ли она стремится выйти замуж? Куда ушло время? Как так получилось, что ей уже двадцать восемь?
Возраст — жестокая штука.
Бэй уткнулась лицом в подушку, желая забыться. Вдруг она замерла. Постойте-ка… Откуда этот мальчишка знает, что ей двадцать восемь и что её день рождения в марте?
В темноте её глаза опасно сузились.
Все указывало на то, что этот парень задумал что-то недоброе. Но какова его цель?
Он — наследник богатой семьи Цзи, у него есть всё, что душе угодно. Зачем ему отказываться от роскошной виллы и ютиться с ней в небольшой квартире площадью 120 квадратных метров? Он что, совсем наивный или просто дурак?
Неважно, притворяется он или нет, завтра утром она обязательно выгонит этого щенка!
…
На следующее утро Бэй с трудом отодвинула стол на место и лениво почесала взъерошенные волосы.
Открыв дверь, она наткнулась на сияющие глаза Цзи Наньтина.
Он лежал на диване, подперев голову рукой. Мягкая челка падала на лоб. Он смотрел на неё и лучезарно улыбался: — Доброе утро.
Бэй замерла, мгновенно проснувшись.
Встретить с утра такую лучезарную улыбку — это испытание для любого, а для такой визуалки, как она, это было просто невыносимо!
Она вдруг поняла, почему вчера приютила этого щенка. Её покорила его внешность.
Увы, в этом мире, где все судят по внешности, даже она не была исключением…
Сдерживая рвущийся наружу румянец, Бэй с трудом выдавила: — Почему ты не спишь в гостевой?
— Потому что хотел, открыв глаза, увидеть тебя, — улыбнулся Цзи Наньтин.
Бэй молчала. Её лицо стало пунцовым. Цзи Наньтин, решив не испытывать её терпение, встал с дивана: — Иди умывайся, я приготовлю завтрак. Мне нужно десять минут.
Бэй хотела что-то сказать, но парень уже скрылся на кухне. Она вздохнула.
Ладно, пусть останется на завтрак.
Выйдя из ванной, она почувствовала запах жареных яиц… и какой-то гари. Заглянув на кухню, она увидела, что блинчик с одной стороны был желтым, а с другой — черным. Великолепное зрелище.
— Не получилось, — смущенно сказал Цзи Наньтин.
Бэй, заметив красные пятна от брызг масла на его руках, безжалостно спросила: — Ты просто не умеешь готовить, да?
Её невинный вопрос заставил высокого парня покраснеть.
Боясь, что она прогонит его, он поспешно заверил: — Я просто редко готовлю. Надо потренироваться, и всё получится. Я научусь, правда.
Видя, как он расстроился, Бэй ободряюще похлопала его по плечу.
— Ничего страшного. Конечно, умение готовить — это традиционная добродетель, но если не умеешь — это не позор. Я тоже не умею, и ничего, живу как-то.
— Но кто-то же должен готовить, — серьезно сказал Цзи Наньтин. — Я буду стирать и готовить, а ты будешь блистать красотой. Я буду каждый день готовить тебе разные блюда, обещаю.
Бэй молчала. Она слышала много сладких речей. Мужчины, когда хотят понравиться, могут наговорить что угодно. Но такое практичное признание она слышала впервые.
Тем более от такого молодого парня.
Неужели теперь молодежь так признается в любви? Она чувствовала себя немного старомодной…
Зазвонил телефон. Стационарный. Она подошла и сняла трубку. Звонила её мать. И снова всего два слова:
— Домой!
С самого утра покоя нет.
Бэй вздохнула, пошла переодеваться и сказала Цзи Наньтину, который всё ещё упорно пытался приготовить яичницу: — Мне нужно уехать. Завтракай сам. И убери за собой, пожалуйста. Уходя, запри дверь.
— Эй… — Цзи Наньтин выбежал из кухни, но Бэй уже закрыла за собой дверь. Он печально посмотрел на тарелку в своих руках.
Жаль, такие хорошие яйца…
Глава 7. Я её мужчина
Бэй забрала машину из гаража и через полчаса приехала к дому семьи Цзинь.
Это был трехэтажный особняк в стиле «маленький Белый дом», уникальный для Бэйчэна. Его спроектировал её отчим, Цзинь Вэньяо, один из ведущих архитекторов страны.
Её мать снова вышла замуж три года назад. По её словам, они с Цзинь Вэньяо возобновили старые отношения. Они были друзьями детства и расстались из-за недоразумения, а потом судьба снова свела их вместе.
Все, кроме Бэй, поддержали этот брак. Но ей казалось, что повторный брак матери — это предательство по отношению к отцу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|