Глава 7
Великолепные лучи заходящего солнца заливали землю опьяняющим багрянцем.
Когда свадебный паланкин опустился перед княжеской резиденцией, Князь Цзин натянул лук и выпустил три стрелы в сторону паланкина — «вжик, вжик, вжик».
Затем невеста с помощью служанок вышла из паланкина, и гости наперебой принялись восхищаться удачей Князя Цзин.
Цзян Суйюй и Цуй Мочжоу сидели в углу, выглядя несколько одиноко.
Особенно Цзян Суйюй. Она болтала и смеялась, словно ничего не произошло, но в глазах других это выглядело лишь как вымученная улыбка.
Некоторые недоброжелатели подтрунивали над ней:
— Князь Цзин обрёл прекрасную спутницу, и Княжна тоже нашла себе красивого компаньона. Воистину двойная радость!
Кто не знал, что Цуй Мочжоу был силой захвачен Чанлэской Княжной? Для тех, кто любил поглазеть на чужие беды, Цзян Суйюй и её спутник должны были выглядеть подавленными и удручёнными.
Цзян Суйюй не рассердилась, а наоборот, улыбнулась:
— Не сравнится с тем, что у Ло-юйши дома добродетельная жена.
Кто при дворе не знал, что у него дома настоящая тигрица? Ключевым моментом было то, что семья этой тигрицы занимала не последнее положение.
Ло-юйши поперхнулся, его лицо вытянулось, и он молча принялся пить вино.
Сидевший позади Цзян Суйюй мужчина с густой бородой, глазами, сверкающими как холодные звёзды, и мощным телосложением, услышав это, холодно фыркнул:
— У Княжны, как всегда, острый язык.
— Мой язык нужен лишь для того, чтобы прокормиться. А вот еда в доме тестя Цэнь-цзянцзюня действительно ароматна.
— Ты! — Цэнь Юй происходил из бедной семьи, и в его манерах всё ещё чувствовалась военная выправка. Вспомнив, как тесть неоднократно наставлял его быть осторожным в столице, он сглотнул гнев. — Я не стану связываться с женщиной.
— А я не стану мелочиться с мужланом.
Цэнь Юй хотел было что-то ещё сказать, но человек рядом остановил его, и ему пришлось замолчать.
Этот Цэнь-цзянцзюнь был зятем Гун-защитника государства Фан Циншаня.
Клан Фан всегда недолюбливал Цзян Суйюй, и Цэнь Юй, естественно, разделял их враждебность.
Несколько лет назад Цзян Суйюй косвенно намекнула на его грубые манеры, недостойные приличного общества. Он запомнил это и всегда искал случая отыграться.
На великой свадьбе Князя Цзин лично присутствовала Императрица. Даже Наследный принц, который долгие годы болел и не принимал гостей, появился на короткое время. Праздник был необычайно оживлённым.
Все толпились, чтобы поглазеть. Цзян Суйюй, будучи в кресле-каталке, не могла передвигаться так же быстро и осталась позади.
Цэнь Юй, хоть и был крепким воином и выглядел как человек с развитыми конечностями, на самом деле был мелочным, как игольное ушко, и вспыльчивым, но не лишённым некоторой хитрости.
Воспользовавшись моментом, когда никто не обращал внимания, он обмакнул палец в вино, сосредоточил внутреннюю силу на кончике пальца и щелчком отправил каплю вина в деревянное кресло-каталку Цзян Суйюй. Капля ударилась о кресло, издав тихий звук «банг», который был почти не слышен в общем шуме пира.
Если бы не обострившийся слух Цзян Суйюй после получения божественного навыка Усян, она бы ничего не заметила.
Ещё несколько таких капель в нужных местах — и кресло-каталка выйдет из строя. Стоило бы Цзян Суйюй попытаться повернуть или сдвинуться с места, приложив небольшое усилие, как кресло развалилось бы, опозорив её перед всеми.
Цэнь Юй хотел повторить свой трюк, но Цзян Суйюй была начеку. Она тайно применила силу и отразила каплю вина обратно в Цэнь Юя. Удар был таким болезненным, что он весь затрясся и мог лишь молча терпеть.
【Использование Усян завершено】
Коллега увидел, как Цэнь Юй ёрзает на стуле, и подумал, что у того та же проблема, что и у него. Словно делясь сокровищем, он доброжелательно протянул ему маленькую баночку с мазью и тихо сказал:
— Эту мазь я достал за большие деньги. Она очень эффективна при лечении геморроя. Не стоит скрывать болезнь из-за страха перед лечением.
Лицо Цэнь Юя стало землистым. Ему было что сказать, но он не мог.
Цуй Мочжоу всё ещё носил клеймо опального сына и не мог сидеть за одним столом с другими высокопоставленными чиновниками и знатью. Ему оставалось лишь тихо ждать в стороне.
Служанка, разносившая вино, случайно налетела на него. Вино пролилось, намочив его одежду. Её личико побледнело, и она поспешно стала молить о прощении.
Цуй Мочжоу нахмурился, но не стал её строго винить.
Поскольку его одежда была испачкана, ему нужно было найти место, чтобы переодеться. Служанка, возможно, желая загладить вину, вызвалась проводить его.
Сообщив об этом Цзян Суйюй, он последовал за служанкой.
Вокруг были зажжены дворцовые фонари, вся княжеская резиденция была ярко освещена.
В заднем саду рос крепкий бамбук, тихо стрекотали ночные насекомые. Некоторые гостьи, не выдержавшие вина, вышли сюда подышать свежим воздухом.
Пир близился к концу. После нескольких чарок вина некоторые люди теряли всякое достоинство, сбрасывали маску благородства и обнажали свою звериную сущность.
— Какая красивая барышня! Вы уже обручены? — Нин-ван с раскрасневшимися щеками преградил им путь.
— Госпожа, — служанка Цуйянь, словно птица, защищающая птенцов, укрыла девушек за своей спиной.
Гу Цинжун была старшей дочерью Яньбэй-хоу, обладала прекрасной внешностью и острым умом, считалась одной из первых красавиц столицы.
Близкие знали, что она избалована, своенравна и высокомерна, поэтому знатные девицы столицы не очень охотно водили с ней дружбу.
Однако из-за влияния Яньбэй-хоу всегда находились те, кто был готов навязываться и подлизываться.
Вэй Миньэр, побочная дочь Чжунъюн-бо, умела льстить и часто добивалась расположения Гу Цинжун, поэтому в последнее время стала часто бывать в поместье Яньбэй-хоу.
Присмотревшись, Вэй Миньэр почувствовала, что мужчина перед ней ей знаком. Вспомнив, она поняла, что видела его на Пиру Ста Цветов в прошлом году. Она наклонилась к уху Гу Цинжун и прошептала:
— Сестрица Цинжун, кажется, это Нин-ван.
Нин-ван был младшим братом предыдущего Императора, ненамного старше Наследного принца.
Среди многочисленных родственников императорской семьи он ничем не выделялся. Её Величество, вероятно, даже не помнила его имени.
Зато его любовные похождения были известны всей столице.
Не говоря уже о многочисленных наложницах и красавицах-служанках в его резиденции, он целыми днями проводил время в весёлых кварталах. От куртизанок высшего ранга из Пинканфан до скромных вдов — везде осталась его «добрая слава».
— У барышни хороший глаз, раз узнала меня, — Нин-ван обладал лишь приятной внешностью. Будучи узнанным, он стал немного сдержаннее, утратив прежнюю развязность, и даже приобрёл некое подобие облика благородного господина. Однако его взгляд всё ещё блуждал. Он сложил руки в приветствии: — Осмелюсь спросить, из какой знатной семьи эта госпожа?
Вэй Миньэр покраснела и, недолго думая, ответила за Гу Цинжун:
— Ваше Высочество, это госпожа из дома Яньбэй-хоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|