Глава 6
【Очки носителя +15, Удача +10, дополнительно дарован божественный навык — Усян】
Цзян Суйюй лежала на кровати, невидящим взглядом уставившись в потолок.
Зарабатывать очки было действительно слишком сложно. Одно задание — и она измотана и физически, и морально.
В полудрёме она погрузилась в сон.
Вокруг стоял густой туман, неясный, как слои тонкой вуали, безграничный, не дающий разглядеть направление.
— Есть кто-нибудь? — громко крикнула она. Никто не ответил, лишь бесконечное эхо.
Раздвигая плотный туман, она смутно увидела фигуру в фиолетовом чиновничьем халате, прямую, как сосна, идущую к ней.
Присмотревшись, она поняла, что это был не кто иной, как Цуй Мочжоу.
Цзян Суйюй растерянно посмотрела на него:
— Почему ты в одежде канцлера?
Взгляд Цуй Мочжоу был холоден. Неожиданно он схватил её за шею и медленно приблизился:
— Цзян Суйюй, и до тебя дошёл черёд? Я слишком долго ждал этого дня.
— Дерзость! Как ты смеешь так обращаться со мной, Княжной?
Попытки вырваться были тщетны. Цзян Суйюй чувствовала, как длинные сильные пальцы, сжимавшие её шею, медленно стискиваются. Дышать становилось всё труднее, воздуха не хватало.
Она широко открыла рот, хватая воздух. Чувство удушья нахлынуло, как прилив.
Внезапно её нога дёрнулась, она резко открыла глаза и проснулась.
Стерев мелкие капельки пота со лба и успокоившись, Цзян Суйюй трезво проанализировала своё нынешнее положение.
Злодеяния изначальной Цзян Суйюй по отношению к Цуй Мочжоу были возмутительны, но она сама ничего не сделала. Было слишком обидно нести ответственность за чужие поступки.
К тому же она уже старалась исправить ошибки, совершённые прежней владелицей тела. Согласно сюжету книги, изначальная героиня ещё не успела сделать Цуй Мочжоу ничего слишком ужасного. Возможно, он не будет слишком злопамятен?
Чем больше она волновалась, тем сильнее напоминала себе о необходимости сохранять спокойствие.
Нет, она, Цзян Суйюй, ни в коем случае не должна пойти по пути саморазрушения, как её предшественница. Она должна выжить.
Цуй Мочжоу сейчас ест её еду, пользуется её вещами. Пора бы ему и отплатить ей чем-то.
Во дворе Двора Чистого Ветра недавно посадили несколько горшков с орхидеями, которые привлекли бабочек-парусников. Они порхали во дворе, не желая улетать, добавляя немного жизни.
Из главного двора прислали человека передать Цуй Мочжоу, чтобы он шёл прислуживать Княжне. Он ещё вчера слышал о том, как Цзян Суйюй героически спасла красавицу, повредила ногу и теперь прикована к постели. Он не ожидал, что она позовёт его.
Едва переступив порог, он увидел Цзян Суйюй с перевязанным лбом. Цуй Мочжоу слегка приподнял бровь — похоже, она серьёзно ранена.
В ранении были и свои плюсы, например, не нужно было идти на утреннюю перекличку чиновников.
Рука Цзян Суйюй была слегка поцарапана, но она с трудом могла держать палочки и есть.
Заметив краем глаза приход Цуй Мочжоу, Цзян Суйюй высокомерно произнесла:
— Чего мешкаешь? Не видишь, что я, Княжна, голодна? Быстро иди и прислуживай мне за едой!
Служанка молча освободила место для Цуй Мочжоу и тихо отошла в сторону.
Цуй Мочжоу в прошлой жизни повидал многое и давно выработал выдержку. Он не рассердился на её повелительный тон, а наоборот, спросил:
— Что желает Ваша Светлость?
Цзян Суйюй вздёрнула подбородок и указала на самое дальнее блюдо с жареным мясом. Цуй Мочжоу понял, взял мясо общими палочками и, не положив его в её миску, отправил прямо ей в рот, чем совершенно её ошеломил.
— Что-нибудь ещё? — невозмутимо спросил Цуй Мочжоу.
Цзян Суйюй ещё не пришла в себя и, следуя его вопросу, указала на блюдо слева. На этот раз он не только покормил её прямо с палочек, но, увидев, что сок испачкал уголки её губ, с особой заботой достал платок и вытер их. Его движения были нежными, словно он обращался с хрупким сокровищем.
Цзян Суйюй почувствовала себя неловко, волосы на теле встали дыбом.
— Довольно, довольно, — увидев, что Цуй Мочжоу собирается взять ещё еды, Цзян Суйюй остановила его и указала на служанку. — Отойди в сторону, пусть она.
Но Цуй Мочжоу нарочно спросил:
— Разве Юй Сю прислуживал недостаточно хорошо и разгневал Вашу Светлость?
— Конечно, нет. Я просто боюсь утомить Девятого Господина.
— Служить Вашей Светлости для меня не утомительно.
Цзян Суйюй без лишних слов отослала его в сторону:
— Оставь, я боюсь, ты захочешь меня задушить едой.
Наконец завтрак закончился. Услышав от управляющего, что в заднем саду расцвёл пион Вэйцзы, Цзян Суйюй очень заинтересовалась и велела Цуй Мочжоу везти её в кресле-каталке любоваться цветами.
— Приглашение на свадьбу Князя Цзин давно прислали. Пойдёшь со мной, — сказала Цзян Суйюй, стоя спиной к нему и вдыхая аромат пиона.
Пион был великолепен и подчёркивал её кожу, гладкую, как овечий жир, и тонкую шею.
Глаза Цуй Мочжоу потемнели. Пальцы, спрятанные в рукаве, несколько раз сжались и разжались. Беззащитность Цзян Суйюй породила в нём мысль о том, как легко было бы свернуть ей шею.
Она истощала его волю, вредила его здоровью. Некогда пылкий и полный надежд юноша в её руках превратился в униженную, едва живую собаку.
Как он мог не ненавидеть её за всё, что было в прошлой жизни?
Но он мог лишь сдерживаться.
— Цуй Мочжоу? — не услышав ответа, Цзян Суйюй с подозрением обернулась и позвала его.
Мрачное выражение исчезло без следа. На людях он по-прежнему был тем самым светлым и невозмутимым господином Цуй.
— Слушаюсь распоряжений Вашей Светлости.
«Ну да, конечно. Смотреть, как твоя бывшая невеста выходит замуж за другого, — наверняка сейчас чувствуешь себя ужасно подавленным».
К сожалению, это был неизбежный сюжетный поворот, и она ничего не могла поделать.
— Трава растёт повсюду под небом. Плыви по течению, и, возможно, после величайшего упадка наступит расцвет.
«Она его утешает?»
Цуй Мочжоу тихо рассмеялся, сломал тот самый пурпурный пион Вэйцзы и вдел ей в волосы. Его взгляд был нежным и сосредоточенным, в него легко можно было провалиться.
Но в нём было слишком много того, чего она не понимала, что-то, что интуиция подсказывала ей как опасное, что-то, что вызывало у неё беспокойство.
— Ваша Светлость, лучше беспокойтесь о себе. Князь Цзин женится на другой женщине, вам разве не грустно?
Вспомнив о том, что по сюжету изначальная героиня была одержима безответной любовью к Князю Цзин, Цзян Суйюй тяжело вздохнула и ударила себя в грудь:
— Кто сказал, что мне не грустно? Я просто страдаю молча, поэтому и аппетита нет.
Цуй Мочжоу насмешливо изогнул губы, не собираясь разоблачать её неумелое представление.
Но потом передумал. Её чувства к Князю Цзин были не так уж и сильны. У него возникло редкое желание подразнить её.
— Я помню, за завтраком Ваша Светлость съела две большие миски риса.
Разоблачение последовало довольно быстро.
Цзян Суйюй потёрла кончик носа и начала упрямо оправдываться:
— Что ты понимаешь? Я превращаю горечь и гнев в аппетит.
После полудня Чуньюй Цзин пришла с визитом и подарками, чтобы искренне поблагодарить Цзян Суйюй:
— За доброту Вашей Светлости я непременно отплачу в будущем.
Цзян Суйюй приняла её благодарность.
Цуй Мочжоу сел в повозку и отправился в мастерскую Гуйюньчжай, чтобы заказать чернильный камень.
Это был первый раз, когда он сам попросил разрешения выйти, хотя его сопровождали двое слуг, чтобы он не сбежал.
Чернильные камни Чэнни из мастерской Гуйюньчжай были известны по всей Поднебесной, учёные и поэты готовы были заплатить за них большие деньги, но достать их было трудно.
— Хозяин, у вас ещё есть камни Чэнни? — спросил Цуй Мочжоу.
Хозяин, мужчина с усами, был очень дружелюбен:
— Уважаемый гость, простите, другие камни есть, а вот Чэнни закончились. Может, посмотрите что-нибудь другое?
Цуй Мочжоу сделал вид, что расстроен:
— Но мне так нравятся камни Чэнни из вашей лавки, к другим я не привык.
Хозяин понял его и понимающе улыбнулся:
— Если господину действительно так нравится, у меня есть один, припрятанный для себя, жалко было использовать. Но раз он вам приглянулся, почему бы не уступить его господину?
— Тогда я с благодарностью приму ваш дар.
— Господин, подождите немного, — сказав это, хозяин поднялся наверх.
Затем в лавку вошли двое молодых господ в богатых одеждах. Один был толстым и тучным, задыхался после каждых трёх шагов.
Другой имел злые черты лица и мрачное выражение. Увидев Цуй Мочжоу, он тут же начал насмехаться:
— О, да это же Девятый Господин Цуй! Давно не виделись. Наверное, добился больших успехов?
Толстяк хихикнул, его глаза превратились в щёлочки:
— Ещё спрашиваешь? Наверняка приятно быть под юбкой у Княжны.
Раньше, когда они учились в Гоцзыцзяне (Императорской Академии), Цуй Мочжоу превосходил их во всём — и в знаниях, и в происхождении.
Но фортуна переменчива. Теперь он — сын опального чиновника, а их отцы всё ещё при должностях. Самое время выместить злость, когда ещё представится такой случай?
Цуй Мочжоу, однако, проигнорировал их и спокойно сидел на стуле, листая исторические записки, которые носил с собой.
Злолицый не выдержал, сделал несколько больших шагов вперёд, собираясь ударить, но его остановили люди из поместья Княжны.
Он понимал, что с его нынешним положением ему не тягаться с Чанлэской Княжной, поэтому мог лишь злословить:
— Тьфу! Цуй Мочжоу, ты всё ещё считаешь себя высокомерным сыном канцлера? Твой отец связался с даосом-шарлатаном, брал взятки, нарушал закон, торговал должностями! Думаю, и ты не лучше!
Бранясь, они вышли. Цуй Мочжоу, пройдя путь от первоначального гнева до нынешнего спокойствия, понял, что сожаление и гнев — самые бесполезные вещи.
Хозяин спустился сверху и передал чернильный камень Цуй Мочжоу.
Цуй Мочжоу поблагодарил его, сел в повозку и, перевернув камень, увидел на обратной стороне маленькие, едва заметные белые иероглифы. Если не присматриваться, можно было и не заметить ничего особенного. Там было написано шесть иероглифов: «Человек жив, в Цичжоу».
Цуй Мочжоу налил немного чая и осторожно протёр надпись пальцем. Белые иероглифы полностью исчезли.
Будучи младшим сыном Императрицы, Князь Цзин пользовался её глубокой любовью.
Естественно, его свадьба не могла быть скромной. Перед резиденцией Князя Цзин были развешаны фонари и цветные ленты, звучала музыка барабанов и флейт, все улыбались и смеялись.
Свадебный кортеж растянулся на десять ли, от начала улицы до конца переулка. Толпы зевак были такими плотными, что пройти было невозможно. Хорошо, что солдаты поддерживали порядок, иначе было бы не протолкнуться.
Князь Цзин из-за проблем с ногами не возглавлял процессию, а ждал у ворот, чтобы встретить невесту.
Он совершенно спокойно воспринимал обращённые на него взгляды — насмешливые, оценивающие, завистливые.
Самой заметной гостьей была, несомненно, Цзян Суйюй. Цуй Мочжоу вёз её кресло-каталку. Она сложила руки в знак приветствия:
— Поздравляю Князя с обретением счастливого союза.
Она говорила искренне — главные герои действительно были идеальной парой.
Но для посторонних её поздравление выглядело не таким уж искренним.
Подумать только, в глазах окружающих она всё ещё была той самой Чанлэской Княжной, безответно влюблённой в Князя Цзин. Оба в креслах-каталках — это уже само по себе вызывало пересуды.
К тому же она пришла поздравить вместе с бывшим женихом новой княгини. Разве это не явная провокация?
Хотя мысли у присутствующих были разные, все они с нетерпением ждали представления.
Если бы Цзян Суйюй могла читать их мысли, она бы наверняка громко закричала от несправедливости: она пришла не уводить мужчину, а заниматься делом!
На лице Князя Цзин мелькнуло едва заметное неудовольствие, но он всё же велел проводить Цзян Суйюй и её спутника к их местам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|