Глава 3. Часть 1

Глава 3. Часть 1

Отблески пламени окрашивали стены домов в багровый цвет. Жители и торговцы на улицах вытягивали шеи, глазея на пожар.

Люди перешептывались, пытаясь понять, что случилось в доме Хэ: несчастный случай или нападение врагов. Вдруг ворота распахнулись, и оттуда вышла пара в красных свадебных нарядах.

Мужчина был красив, но его лицо было холодным, как лед. В руках он не держал ни меча, ни ножа, но от него исходило ощущение опасности.

Следом за ним шла очаровательная, но испуганная девушка. Бледная, с покрасневшими глазами, хрупкая, как ива на ветру, она шла, опираясь на служанку, едва поспевая за мужчиной.

Они были прекрасны, как на картине. А то, что большая часть дома Хэ была охвачена огнем, и при этом никто из слуг или хозяев не выбегал оттуда, делало эту сцену еще более жуткой.

— Судя по их нарядам, это, наверное, похищение невесты? — предположил кто-то.

— Тогда красавица наверняка не согласна. Видите, один полон сил, а другая — сама не своя, — сказал другой, качая головой.

Услышав голоса, Юй Янь постепенно пришла в себя и прикрыла лицо рукавом.

Семья ее жениха была ею недовольна.

Если об этом узнает его мать или ее собственные родственники, ей не избежать наказания.

— Старший молодой господин приехал! — радостно воскликнула Чжу Чжу, заметив знакомую карету неподалеку.

Юй Янь, у которой на глазах еще не высохли слезы, посмотрела в ту сторону. Ее брат, Юй Яо, с мрачным лицом быстрым шагом шел к ней.

Юй Яо был всего на три года старше ее и всегда относился к ней с большой любовью. Когда она ошибалась, он не ругал ее за глупость, а рассказывал забавные истории, чтобы поднять ей настроение.

Увидев родное лицо, Юй Янь почувствовала, как к горлу подступают слезы. Она хотела рассказать брату обо всех своих злоключениях, но Юй Яо, на лице которого не было ни тени улыбки, сказал:

— Садись в карету. Возвращайся домой.

Окружающие продолжали бросать на них любопытные взгляды, и появление Юй Яо никак на это не повлияло. Юй Янь кивнула, но, сделав пару шагов, вспомнила о Се Ланьцы:

— Господин Се помог мне, он…

— Я знаю, — перебил ее Юй Яо. Ему было всего девятнадцать, и обычно дома он вел себя как беззаботный юноша, но сейчас он выглядел совсем иначе.

Юй Янь умела понимать настроение людей. Видя нахмуренные брови брата, она не стала перечить ему. Забравшись в карету, она откинула занавеску и, прислонившись к стенке, почувствовала себя в безопасности, словно птенец, вернувшийся в гнездо.

Се Ланьцы вышел из дома Хэ. Холодный ветер прояснил его мысли.

Эта девушка, с которой он был одет в свадебные наряды, была совершенно бесхитростна и не пыталась намеренно сблизиться с ним.

Однако в этой нелепой истории было много неясных моментов.

Размышляя, он не заметил, как стал объектом пристального внимания Юй Яо.

Сдерживая гнев, Юй Яо подошел к Се Ланьцы и, глядя на некогда безупречного молодого господина Се, довольно резко спросил:

— Что вы здесь делаете?

В брачном покое ничего не произошло.

Под взглядом Юй Яо Се Ланьцы спокойно ответил:

— То же, что и ваша сестра.

Услышав имя Юй Янь, Юй Яо еще больше разозлился, но, боясь огласки, он пригласил Се Ланьцы пройти с ним и, с трудом подавив гнев, язвительно заметил:

— Вы, кажется, неплохо себя чувствуете, несмотря на ранение.

Се Ланьцы чувствовал себя не просто неплохо. Если бы Юй Яо не остановил его, он бы расспросил Юй Янь о подробностях ее похищения и нашел бы всех причастных к этому злодеев.

Юй Янь, переодеваясь в карете, чихнула. Чжу Чжу с сочувствием сказала:

— Госпожа, вы так переволновались эти дни, немудрено простудиться. Чтоб эти негодяи сгнили!

По дороге домой Юй Яо был в ужасном настроении.

А Се Ланьцы, одетый в свадебный наряд, ехал рядом на лошади. Дети на улицах смотрели на него, как на жениха.

Врач осмотрел Юй Янь и сказал, что с ней все в порядке, нужно только хорошо отдохнуть.

Юй Янь еще не успела выпить горячего чая, как в дверях появился разъяренный Юй Яо. Она испуганно вздрогнула.

Видя, как он зол, Юй Янь невольно притихла, но Юй Яо показалось, что она просто смирилась со своей участью.

Служанка из дома Хэ, нанося ей макияж, подмигнула и сказала, что скоро все смоет, поэтому накрасила только губы.

Даже такой небрежный макияж не мог скрыть ее красоту.

Юй Янь была помолвлена с Чжоу Ичжаном.

Судя по происхождению и внешности, они хорошо подходили друг другу.

Но после того, как Чжоу Ичжан сдал государственные экзамены, его мать начала придираться к Юй Янь.

Юй Яо не знал всех тонкостей, но, общаясь с Чжоу Ичжаном, чувствовал, что тот неравнодушен к его сестре, и раньше думал, что дело идет к свадьбе.

Но однажды, когда его сестры собрались на прогулку, Юй Янь, которая обычно любила веселье, отказалась идти.

Юй Яо переоделся и сам пошел к ней. Он подумал, что она простудилась, объевшись холодного, и хотел поддразнить ее, чтобы она впредь была осторожнее.

Но, зайдя к ней, он увидел, как его сестра, которая терпеть не могла учиться, старательно выводила иероглифы, используя образцы каллиграфии, данные ей госпожой Чжоу.

Кроме занятий каллиграфией, госпожа Чжоу заставляла Юй Янь переписывать священные тексты.

Госпожа Чжоу уже искала повод придраться к Юй Янь, и если бы она узнала о сегодняшнем происшествии, это было бы катастрофой.

Юй Яо хотел сказать что-то сестре, но сдержался.

Лучше он возьмет все заботы на себя, чем будет расстраивать ее.

Не упоминая о других делах, Юй Яо подробно расспросил ее о том, что случилось в день похищения.

— Я собиралась к Нин Шэньи, но потеряла кошелек. По дороге я заходила только в мастерскую вышивки, а потом вернулась, чтобы поискать кошелек. Я специально показывала его вышивальщице. Я очень волновалась и велела кучеру ехать коротким путем. Тогда-то меня и схватили.

Юй Янь не могла никого спровоцировать, значит, эти люди просто захотели воспользоваться ее красотой и похитили ее, чтобы выполнить чей-то заказ.

Юй Яо тяжело вздохнул.

Через несколько дней дома будет устраиваться праздник, и они планировали забрать Юй Янь именно в этот день.

Им нужно было срочно вернуться в столицу и не привлекать к себе внимания.

К счастью, у Юй Янь был один дар, которого не было у других: она умела быстро забывать плохое и радоваться жизни.

Он заберет ее домой, она переоденется в красивое платье, и никто не догадается, через что ей пришлось пройти.

Оставалось только заставить тех немногих, кто знал правду, молчать.

Юй Яо не стал задерживаться и вышел из комнаты, чтобы заняться делами.

Перед тем как покинуть лечебницу, Юй Яо остановился. Он не хотел больше видеть Се Ланьцы в свадебном наряде, поэтому подозвал слугу и велел ему найти господину Се подходящую одежду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение