Беды из-за схемы (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Юань Кун слегка нахмурился и, молча поправив схему у себя на груди, медленно развернул свиток. Внезапно распространился странный аромат, такой резкий, что я невольно чихнула.

Потерев нос, я почувствовала приближение чьего-то теплого дыхания. Инстинктивно я отступила на шаг, но увидела, что лицо Юань Куна побагровело, глаза налились кровью, а с его лысой головы крупными каплями стекал пот…

— Юань Кун, что с тобой? — Видя, что ему нехорошо, я хотела было поддержать его, но он резко оттолкнул меня, отступил на два шага и хрипло произнес: — А Фо, ты что, подсыпала мне снадобье?..

— Что? — Я не поняла слов Юань Куна.

Он сжимал свиток одной рукой, на которой вздулись вены, закусил нижнюю губу, словно пытаясь что-то сдержать. Вскоре алые капли крови показались у него на зубах, медленно стекая по уголку губ, образуя кровавый след. Мне стало больно на это смотреть. Я невольно шагнула к нему и осторожно спросила: — Юань Кун, что с тобой?

Он внезапно бросил свиток и крепко прижал меня к себе. От неожиданности я ударилась о его грудь, и, не успев опомниться, почувствовала, как сильные руки принялись сжимать мою спину. Руки были такие крепкие, что у меня заболели кости.

Я не понимала, почему Юань Кун внезапно обезумел, но, несмотря на тревогу, тайком обрадовалась и обняла его за талию. Она оказалась крепкой и сильной, как раз такой, как мне нравится.

Вскоре Юань Кун резко отстранил меня и толкнул на землю. Он прохрипел: — А Фо, неужели ты так жаждешь моего тела?

Я поспешно поднялась, схватилась за рукав его одежды, но не успела я и рта раскрыть, как он взмахнул рукавом и снова сбил меня с ног. На этот раз я упала навзничь, сильно ударившись затылком о землю.

В суматохе я услышала, как Юань Кун с трудом произнес: — В монастыре Путо ты оклеветала меня, сказав, что мы стали мужем и женой. Но мы оба знаем, что между нами ничего не было. Ради твоей репутации я был готов оставить монашество. Но ты все еще заблуждаешься и даже спрятала в этой схеме афродизиак… Ты…

Я вскочила, на четвереньках подползла к ногам Юань Куна и, подняв голову, сказала: — Юань Кун, я не делала этого, поверь мне!

Его лицо стало багрово-фиолетовым. Он вытер тыльной стороной ладони кровавый след с уголка рта, поднял ногу, оттолкнул меня, и взмахом руки сбил висящую в воздухе лампу из соснового масла. Свет погас, и все погрузилось во тьму. Даже я, способная видеть в темноте, ничего не могла разглядеть.

Но я знала, что Юань Кун ушел, исчез в этой темноте.

Обхватив колени руками, я немного посидела, затем вытерла слезы и встала. Лампа из соснового масла снова зажглась и поплыла рядом со мной в воздухе. Я опустила голову, ища на земле свиток со схемой, но, как ни старалась, не смогла его найти. Да и настроения искать не было. Юань Кун, на которого подействовал афродизиак, неизвестно куда убежал в этой темноте. Если бы он остался со мной, то, хоть его чистота и была бы запятнана, но, по крайней мере, я девушка, и могла бы стать противоядием от афродизиака.

Этот афродизиак появился очень странно.

Судя по всему, в ту ночь в монастыре Путо Юань Кун, съев данный мне А Суном афродизиак из соснового аромата, просто уснул, а не вел себя так, как сейчас.

Схема — А Сун — афродизиак из соснового аромата. Связано ли это?

Я не смела думать об этом. А Сун не мог так поступить со мной.

Я старательно шмыгала носом, пытаясь уловить оставшийся от Юань Куна слабый аромат сандала, чтобы найти хоть какие-то его следы. Хоть они и были прерывистыми, но все же указывали мне смутное направление.

Я шла и шла, как вдруг до меня донеслись тихие всхлипы. Я прислушалась, это был женский голос, и он доносился с той же стороны, откуда исходил запах сандала Юань Куна. Я ускорила шаг, чтобы найти Юань Куна, как вдруг мою спину что-то крепко схватило. Я несколько раз дернулась, но не смогла освободиться. Оглянувшись, я не увидела ничего, что могло бы меня держать.

Пока я колебалась и недоумевала, я услышала робкий голос, обращающийся ко мне: — Тетушка, ты пришла в горы Цзялун, чтобы спасти меня?

Я чуть не упала в обморок от этого «тетушка». Тетушка? Он назвал меня тетушкой? Меня, такую красивую девушку, даже в темноте нельзя было перепутать с тетушкой!

Я потерла уши, мне не терпелось показать свои острые ушки, чтобы доказать, что я действительно ослышалась! Но факт оставался фактом: меня назвали тетушкой!

Я применила магию, и лампа из соснового масла, парящая рядом со мной, стала светить ярче. Наконец-то я смогла разглядеть, что же меня держит… Это оказался ребенок. Он сидел на корточках, обхватив колени одной рукой, а другой вцепился в подол моей одежды, и, подняв голову, жалобно смотрел на меня.

У автора есть что сказать: А Фо, то, что тебя назвали тетушкой, еще ничего. Твоего возраста хватит, чтобы быть бабушкой для многих, не так ли?

Кто позволил некой И Мэн уступить место ребенку в автобусе, и ее назвали тетей, пусть и А Фо попробует это на вкус!

Этот сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение