Эти слова словно пригвоздили меня к месту. Он был прав: я проторчала у подножия горы Путо почти месяц, ожидая Цзян Динюй, и только вчера, убедившись, что она действительно прибыла, решилась подняться.
Я промолчала, глаза мои пылали гневом. Пальцы в рукавах слегка сжались, готовясь к атаке. Я ждала, что он скажет дальше.
Он, казалось, заметил мой гнев, но продолжал улыбаться: — Эй, эй, не злись… Раз уж ты смогла войти в зал Будды, ты, должно быть, не демон?! А если не демон, то зачем относиться к мастеру по изгнанию демонов как к заклятому врагу? Тем более, я не профессиональный мастер, я подрабатываю, просто зарабатываю немного на стороне. — Он покачал головой, а затем добавил: — Но ты… — он прищурился с лукавой улыбкой, — ты определенно не человек, верно?
Я холодно посмотрела на него, не скрывая убийственного намерения. Пусть мои магические способности несовершенны, а Ци Линьшао — опытный мастер по изгнанию демонов, но я уверена, что смогу с ним сразиться на равных.
Он, казалось, не обратил внимания на мою враждебность и продолжал улыбаться: — Делай, что хочешь, А Фо, я не буду тебе мешать. А теперь я пойду ужинать, присоединишься?
Видя его поведение, я расслабила пальцы и спокойно ответила: — Я скоро приду. — Сдерживая гнев, я взяла чайник со стола, налила себе чашку и поднесла ее ко рту, наблюдая за Ци Линьшао краем глаза.
Ци Линьшао медленно направился к лестнице и, поворачивая за угол, как бы невзначай бросил: — Вчера по дороге встретил любопытного гриба-духа, чуть не опоздал из-за него. Пришлось оставить его посреди дороги, наверное, он до сих пор там стоит.
Я тут же выплюнула чай. Ци Линьшао, довольный собой, спустился вниз.
Этот Сяо Сань! Доведет меня!
Не раздумывая, я выбежала из гостиницы на поиски Сяо Саня. Жаль терять такую возможность быть рядом с Юань Куном, но он, словно готовое блюдо, ускользнул из моих рук. Впрочем, теперь, когда Юань Кун покинул монастырь Путо, мне не придется больше устраивать засады, строить коварные планы и врываться в зал Будды, заставляя А Суна трястись от страха.
Выбежав из гостиницы, я оглянулась на комнату Юань Куна на втором этаже. Свеча, мерцающая в окне, отбрасывала на бумажную ширму тень его круглой головы. Я усмехнулась: — Ну и дела, Нин Сюй, на этот раз ты действительно пошел на многое, переродившись в лысого монаха!
Использовав немного магии, я наконец нашла посреди главной дороги неподвижный серо-красный гриб, покрытый толстым слоем пыли — настоящее свидетельство загрязнения окружающей среды.
Вздохнув, я присела рядом с ним и, сделав пассы руками, вернула ему человеческий облик.
Сяо Сань, только что принявший человеческий облик, продолжал сидеть на корточках, обхватив колени и уткнувшись головой — он словно… спал! Я ткнула его пальцем, и он, потеряв равновесие, упал навзничь. Он действительно спал.
Как можно так спокойно спать, когда над тобой нависла такая опасность?!
Голова Сяо Саня с глухим стуком ударилась о землю. Последовало громкое «Бах!», а затем — пронзительный крик. Покричав немного, он заметил меня и, мгновенно сменив гнев на слезы, жалобно заскулил: — Сестра! —
Этот верзила, на голову выше меня, уткнулся мне в грудь и, обхватив руками мою талию, разрыдался: — Сестра, ты не представляешь, как это было страшно! Колеса повозок проносились мимо моих ушей, лошадиные копыта чуть не растоптали меня, я весь в пыли, моя нежная, чистая кожа…
Я пришла в ярость и, схватив его за ухо, закричала: — Ты что, смерти ищешь?! Почему тебя колеса не раздавили?! Превратился бы в грибной порошок, пошел бы на пользу дороге! Говори, кто тебя послал?!
Сяо Сань извивался, опустив голову, и пробормотал: — Я же гриб, я не могу гореть.
Я сердито посмотрела на него. Он немного помолчал, а затем, запинаясь, ответил: — Хо… Хо… Хозяин…
— Не ври мне! Разве А Сун мог отправить тебя, столетнего гриба-духа, вниз, когда здесь Цзян Динюй и Юань Кун?! Ты еще смеешь лгать… Жить надоело?!
— Сестра, ты ведешь себя как сварливая баба! Неудивительно, что хозяин говорил, что ты не можешь изображать нежную девушку… — Сяо Сань, рискуя быть мной испепеленным, выпалил правду. Я тут же отвесила ему подзатыльник.
Я была вне себя от гнева, но не стала спорить с ребенком. В конце концов, я смягчилась и сказала: — Здесь опасно, я провожу тебя обратно в горы.
Сяо Сань — столетний гриб-дух, растущий под сосной. Растениям трудно обрести духовную форму, а его основа еще не крепка, и если что-то пойдет не так, он просто исчезнет. Хорошо, что Ци Линьшао только проучил его и не убил. Если бы он столкнулся с другим практикующим мастером по изгнанию демонов, даже с небольшими способностями, тот мог бы лишить его жизни.
В этом мире все говорят, что духи страшны, но боятся лишь их долголетия и бессмертия.
На самом деле, людям гораздо легче развивать магические способности, чем животным и растениям. Животным и растениям, стремящимся к совершенствованию, помимо медитации, приходится опасаться, что люди убьют их, съедят или сдерут с них шкуру для шубы.
Среди множества духовных рас этого мира наибольших успехов добиваются обычно духи растений, потому что растения умеют терпеть одиночество. Наш хозяин, А Сун, как раз многотысячелетняя сосна, и он самый могущественный из всех известных мне духов, ему нет равных.
Путь обратно в горы был довольно спокойным. Сяо Сань, видя мой гнев, послушно следовал за мной, не смея произнести ни слова. Дойдя до подножия горы и приблизившись к границе, он наконец не выдержал и спросил: — Сестра, ты нашла того, кого искала?
(Нет комментариев)
|
|
|
|