Глава 8: Свет свечи и тень кнута

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я не боюсь гнева императора, — сказал Елюй Сиинь, — боюсь лишь гнева императрицы.

Цзисянь, братец, ты очень верно подметил!

Как только эти слова прозвучали, лицо Сяо Цзисяня тут же помрачнело. Императрица была его кузиной, и её отношения с молодым господином поместья Хань Дэжаном были необычными; это уже не было секретом при дворе. Но большинство предпочитало молчать, опасаясь навлечь на себя беду. Гнев Сяо Цзисяня на Хань Дэжана во многом проистекал именно отсюда. А теперь Елюй Сиинь вдруг открыто упомянул об этом, что было равносильно подливанию масла в огонь.

Гнев в груди Сяо Цзисяня постепенно нарастал, и он, широко раскрыв глаза, сказал:

— Дэжан, брат, сегодня столько прекрасного вина и еды, почему ты всё ещё так стесняешься? Люди князя Сун ни за что не причинят тебе вреда, но ты продолжаешь уклоняться и оттягивать, это просто обескураживает! Если ты мужчина, выйди и хорошо сразись, пусть другие увидят, не пустые ли твои слова!

В одно мгновение атмосфера в главном зале стала чрезвычайно напряжённой. Все слуги уже поняли, что знатные гости, прибывшие сегодня в поместье, пришли с недобрыми намерениями и скрытыми мотивами.

Хань Дэжан уже давно сжал кулаки под столом. Глядя на двух высоких мужчин в чёрных одеждах позади Елюй Сииня, а также на Сяо Цзисяня, который смотрел на него с гневом, и на самого Елюй Сииня с его хитрым лицом, он чувствовал, как его гнев нарастает.

«Я так хорошо вас принимаю, а вы изо всех сил пытаетесь опозорить меня и насладиться моим унижением. Какое неуважение! — подумал он. — Как я, будучи достопочтенным цзедуши Чжанхэ, могу сражаться с двумя слугами? Вы явно обращаетесь со мной, как с обезьяной!»

Он собирался заговорить, но Хань Куансы, сидевший рядом, опередил его:

— Цзисянь, младший брат, не горячись. Сегодня вы пришли в мой дом, чтобы пить вино, а не сражаться. Мой сын, будучи хозяином, как он может состязаться с подчинёнными князя Сун? Пусть это дело останется в прошлом, давайте продолжим пить.

Сяо Цзисянь взглянул на Елюй Сииня, видя, что тот улыбается и молчит. Он бросил на стол половину бараньей ноги, которую держал в руке, и с досадой сказал:

— Эх, как досадно! Я так хотел увидеть мастерство брата Дэжана, но так и не смог. Не по-мужски это. Похоже, звание цзедуши Чжанхэ — это просто пустое имя!

Он поднял кубок и сказал Елюй Сииню:

— Князь Сун, давайте выпьем!

Елюй Сиинь поднял свой кубок и сказал:

— Цзисянь, братец, в нашей Великой Киданьской державе каждый — герой и храбрец, нет трусов! Что касается ханьцев, то мы не знаем. Ладно, не сердись из-за этого. Давай выпьем!

Брови Хань Дэжана заметно нахмурились, он хлопнул по столу и уже собирался встать, но Хань Куансы, сидевший рядом, протянул руку и придержал его.

В главном зале воцарилась полная тишина, воздух был пропитан запахом пороха. Сяо Сы, стоявший среди слуг, больше не мог сдерживаться и громко воскликнул:

— Кто сказал, что среди ханьцев нет героев и храбрецов?

Взгляды всех присутствующих за столом одновременно обратились к Сяо Сы. В каждом взгляде читалось что-то своё: удивление, вздох, восхищение, а у некоторых — гнев.

Сяо Цзисянь воскликнул:

— Сяо Сы? Что ты сейчас сказал?

Сяо Сы давно забыл о страхе. В глубине души он всегда поклонялся Хань Дэжану как старшему брату и божеству. Увидев, как Хань Дэжана высмеивают и оскорбляют, он тут же без колебаний выскочил вперёд.

Стоя посреди зала, он громко сказал:

— Кто сказал, что только у киданей есть герои и храбрецы, а у нас, ханьцев, нет? У нас, ханьцев, тоже очень много героев и храбрецов!

Елюй Сиинь слегка удивился. Он и так уже был недоволен Сяо Сы, а увидев, что тот снова выступил вперёд и произнёс неуважительные слова, нахмурился и с презрением сказал:

— Откуда у ханьцев герои и храбрецы? Все они трусливые и слабые! Ты, ребёнок, не знаешь меры и говоришь что попало, совсем без воспитания!

Сяо Сы воскликнул:

— Это вы без воспитания! Мой хозяин поместья и молодой господин так хорошо вас принимают, даже предложили вам лучшее вино из нашего поместья. А вы всё время придираетесь к молодому господину, хотите с ним поссориться! Так кто же из нас без воспитания?!

После этих слов Сяо Сы, Елюй Сиинь и Сяо Цзисянь переглянулись, чувствуя себя опозоренными.

Елюй Сиинь больше не мог сдерживаться, он хлопнул по столу и вскочил:

— Сяо Сы, ты дерзкий! Как ты смеешь так разговаривать с одиноким князем? Ты действительно думаешь, что я не посмею убить тебя?

Сяо Цзисянь, напротив, успокоился. Он понял, что их с Елюй Сиинем "двойная игра" уже вызвала гнев у людей в поместье, и если это распространится, будет нехорошо. Он потянул Елюй Сииня за рукав и сказал:

— Князь Сун, не торопись. Этот ребёнок осмелился выступить, вероятно, потому, что у него есть на это основания. Мы ведь видели, как он тренировался в маленьком дворике. Раз уж он хочет заступиться за своего господина, давайте дадим ему такую возможность. Что если твой человек выйдет и сразится с ним?

— Сражаться так сражаться! Чего бояться? — громко сказал Сяо Сы, ничуть не испугавшись.

Хань Куансы, увидев, что Сяо Сы выступил вперёд, знал, что боевые навыки этого ребёнка слабы, и что теперь ему придётся сражаться с подчинённым Елюй Сииня, что было просто безрассудством. Он кашлянул и уже собирался остановить его, но Хань Дэжан незаметно сжал угол одежды отца, слегка намекая, что пусть Сяо Сы попробует, что в этом такого?

Хань Куансы был беспомощен, но всё же не мог успокоиться. Он взглянул на Лин Ваньцзюня, стоявшего позади, и слегка выдохнул, многозначительно взглянув на него.

В этот момент Елюй Сиинь махнул рукой, и высокий мужчина слева позади него быстро направился к центру зала. Его голова была лысой, лишь на висках и затылке оставались маленькие косички. Он оглядел Сяо Сы с презрением.

Сяо Сы поднял голову, глядя на противника, который был намного выше его, и сказал:

— Ты выше меня, и ты безоружен, а я буду использовать деревянную палку. Ты осмелишься сразиться?

Елюй Сиинь усмехнулся и сказал:

— Хэй Та, он же ребёнок, так что сражайся с его деревянной палкой голыми руками.

Мужчина, которого звали Хэй Та, почтительно ответил и, повернувшись к Сяо Сы, высокомерно сказал:

— Малыш, используй свою деревянную палку, а я покажу тебе, как я голыми руками отберу её у тебя!

В этот момент Хань Дэжан не удержался и тихо сказал:

— Сяо Сы, будь осторожен! Не паникуй, сохраняй спокойствие!

Сяо Сы поклонился Хань Дэжану:

— Молодой господин, я понял. Не волнуйтесь, я хорошо сражусь!

Он протянул руку за спину, вытащил деревянную палку, заткнутую за пояс, и сказал Хэй Та:

— Внимание, я атакую!

Деревянная палка со свистом вылетела вперёд, целясь в живот Хэй Та.

Хэй Та воскликнул: — Отлично! — и поспешно повернулся в сторону, протягивая руку, чтобы схватить Сяо Сы за запястье.

Его руки были огромными, как лопаты, и покрыты чёрными волосами, так что на них было страшно смотреть.

Сяо Сы, видя, что его атака промахнулась, тут же сделал горизонтальный взмах деревянной палкой, быстрый, как молния. Приём «И Дэ Дан Гуань» заставил Хэй Та растеряться, он споткнулся и отступил назад, его лицо выражало полное недоверие.

Елюй Сиинь, наблюдавший за боем, пришёл в ярость и крикнул:

— Хэй Та, что с тобой? Испугался ребёнка? Глупец!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Свет свечи и тень кнута

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение