Глава 3: Поместье Скрытого Дракона

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После полудня в снежной стране бушевал пронизывающий северный ветер. Из-за двери открывался бескрайний вид на заснеженные просторы, где зелёные горы и кипарисы были окутаны снежной дымкой.

В бескрайнем небе едва виднелась чёрная точка, одинокий кречет, парящий в поисках добычи. Эта картина была подобна живописи, это чувство — поэзии.

Шэнь Цинхуа смотрела на незнакомую северную страну, чувствуя, как холод пронзает её всё сильнее. Она думала о неопределённом будущем после прибытия с отцом в Кидань, о неясной судьбе Лу Цинлиня, о тяжело раненном отце.

А ещё о том странном киданьском юноше, который спас ей жизнь; всё, что произошло за эти дни, казалось сном. Она невольно тихо спросила: — Папа, ты в порядке?

Шэнь Чжундао что-то промычал в ответ, но ничего не сказал.

Шэнь Цинхуа, видя, что с отцом всё в порядке, успокоилась и пробормотала: — Этот Сяо Сы, интересно, можно ли ему доверять? Он ведь не расскажет о нашем местонахождении другим?

Шэнь Чжундао тихо сказал: — Я думаю, этот юноша не киданец. Поместье Скрытого Дракона, о котором он говорил, по стилю принадлежит нашим ханьцам. К тому же, этот ребёнок так наивен и прост. Раз он согласился помочь нам, он точно не выдаст наше местонахождение.

Услышав это, Шэнь Цинхуа немного успокоилась и добавила: — Цинлинь, интересно, где он? Смог ли он выбраться?

— Цинлинь очень изобретателен и быстро приспосабливается к обстоятельствам. Выбраться ему не составит труда. Вот только не знаю, сможет ли он нас найти.

— Это место хоть и простое, но кажется очень скрытным. Боюсь, Цинлиню будет нелегко его найти.

— В этой снежной глуши Цинлиню будет очень легко нас найти.

— Из-за... следов? О, небеса! О, небеса! Значит, Елюй Хугу тоже может прийти сюда?

Шэнь Цинхуа не могла больше говорить, робко глядя на отца.

— Конечно. Теперь, похоже, нам остаётся только уповать на удачу. Если Сяо Сы не придёт к нам вечером, мы уйдём отсюда.

Вернувшись в свою комнату, Сяо Сы небрежно бросил войлочную шапку и сел за стол, подперев подбородок рукой и погрузившись в раздумья. Лицо юноши было бледным и правильным, и когда он сидел в одиночестве, погружённый в мысли, он казался совсем взрослым.

Вспоминая битву в снегу, Лу Цинлинь на белом коне с серебряным копьём был несравненным в своей доблести; каждое его движение словно стояло перед глазами. Он достал из-за пазухи пару Богов-хранителей дверей, глядя на Цинь Цюна и Юйчи, и в его глазах светилось сильное желание.

Вдруг он снова подумал о прекрасной девушке из Южной Династии, Шэнь Цинхуа, и на мгновение почувствовал себя сбитым с толку. Он думал до тех пор, пока голова не закружилась, затем встал, наспех перекусил, и вдруг, вспомнив отца и дочь Шэнь в печи для обжига, поспешно побежал на кухню, завернул большой пакет с лепёшками и говядиной. Увидев, что в котле ещё есть несколько варёных бататов, которые всё ещё были тёплыми, он тоже завернул их все, сунул за пазуху и быстро вышел из кухни, направляясь прямо к задней двери.

Пройдя всего несколько шагов, из-за дверного косяка выпрыгнула фигурка, раскинув руки и преградив путь, воскликнув: — Братец Сяо Сы, куда ты идёшь? Почему ты не играешь со мной?

Её голос был звонким, улыбка — как цветок, а в двух тёмных глазах искрилось озорство. В ярко-красном парчовом халате, с множеством косичек, которые постоянно покачивались, это была девочка-подросток.

Сяо Сы вздрогнул, но, узнав пришедшую, вздохнул с облегчением и тихо сказал: — Сяосяо, мне нужно выйти по делу, подожди меня дома. Когда вернусь, поиграю с тобой!

Девочка надула губы: — Нет! Куда ты идёшь? Я хочу пойти с тобой!

— Я иду развлекаться в питейное заведение, ты тоже хочешь пойти?

— Что такое «развлекаться в питейном заведении»? Ты возьмёшь меня с собой?

Сяо Сы втайне застонал: эта шутка зашла слишком далеко, а времени объяснять не было. Он поспешно изменил слова: — Я иду по поручению твоего отца в Южное поместье по делам. Если ты пойдёшь, твой отец меня накажет! Оставайся дома, хорошо? Завтра я запущу для тебя фонарь Кунмина, ладно?

Эта девочка, конечно же, была дочерью Управляющего Поместья Скрытого Дракона, по имени Лин Сяосяо.

Лин Сяосяо подумала и кивнула: — Тогда иди, но завтра ты обязательно поиграешь со мной!

— Хорошо, хорошо, завтра поиграю с тобой! — засмеялся Сяо Сы. Вдруг он что-то вспомнил и поспешно спросил: — Сяосяо, где сейчас твой отец?

Лин Сяосяо ответила: — Сегодня папа с самого утра был хмурым, но после полудня, не знаю почему, его настроение улучшилось, он даже улыбнулся мне и сказал, что завтра возьмёт меня вешать Богов-хранителей дверей! Сейчас он и Хозяин ушли, наверное, в резиденцию губернатора.

Сяо Сы сказал: — Тогда отлично! Пойди к папе и укради для меня немного целебного снадобья, ладно?

Лин Сяосяо спросила: — Зачем тебе это?

— Не твоё дело, мне это понадобится!

Лин Сяосяо, конечно, не собиралась сдаваться и продолжала расспрашивать до конца. У Сяо Сы не было выбора, и ему пришлось что-то выдумывать. В конце концов, обманом и уговорами он заставил Лин Сяосяо украсть из комнаты её отца большой пакет целебного снадобья и отдать Сяо Сы. При расставании она не забыла напомнить: — Мы договорились, завтра ты поиграешь со мной!

Сяо Сы взял снадобье в руки, вне себя от радости, и сказал: — Какая же ты болтушка!

Лин Сяосяо на мгновение замерла, пытаясь понять, что означает слово «болтушка», а Сяо Сы тем временем уже открыл заднюю дверь и исчез без следа.

Добравшись до землянки, он увидел, что отец и дочь Шэнь в безопасности, и только тогда успокоился. Он достал еду, чтобы они поели, затем собрал немного дров, разжёг очаг и вскипятил большой чайник воды.

Вскоре комната потеплела, наполнившись паром, а затем он дал Шэнь Чжундао то целебное снадобье. Шэнь Чжундао, прислонившись к кану, уже не выглядел таким страдающим, как раньше. Видя, как Сяо Сы суетится, заботливо ухаживая за ними, отцом и дочерью, он спросил:

— Сяо Сы, сколько тебе лет?

Сяо Сы, подбрасывая дрова в очаг, ответил: — После Нового года мне исполнится семнадцать.

— Сяо Сы, почему у тебя нет фамилии? Где твои родители? — спросила Шэнь Цинхуа.

— У меня нет родителей. Управляющий нашёл меня в снегу.

— Значит, Поместье Скрытого Дракона — это твой дом? — это спросил Шэнь Чжундао.

— Конечно. Я вырос в поместье, так что это мой дом.

— Поместье Скрытого Дракона... — Шэнь Чжундао задумался, затем сказал: — Хозяин твоего поместья ведь ханец, верно?

— Э-э... Я не совсем уверен. В любом случае, он не киданец. Я тоже не киданец, и наш Управляющий не киданец, и среди слуг в нашем поместье нет киданей.

— Почему оно называется Поместье Скрытого Дракона? — вдруг спросила Шэнь Цинхуа.

— Я слышал, люди говорят, что в нашем поместье скрывается дракон, поэтому оно и называется Поместье Скрытого Дракона.

— Название, надо сказать, величественное! — задумчиво произнёс Шэнь Чжундао.

Услышав это, Сяо Сы обернулся с довольным видом: — Наш Хозяин очень могущественный! Даже киданьский император относится к нему с большим почтением!

— О? — заинтересовался Шэнь Чжундао. — Как его зовут?

— Нашего Хозяина зовут Хань Куансы, и он очень известный Князь Янь в Кидане!

Шэнь Чжундао кивнул, подумав про себя: «Так это он!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Поместье Скрытого Дракона

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение