Глава 6: Молодой господин Дэжан

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хань Куансы в душе был разгневан, но из-за приличий не мог проявить этого. Подумав, он ловко сменил тему и, сложив руки в приветствии, сказал: — Это мой слуга, его зовут Сяо Сы. Он любит упражняться с оружием, и это не так уж плохо.

Сказав это, он обратился к Сяо Сы: — Сяо Сы, быстро подойди и поприветствуй Князя Сун.

Этим человеком был Елюй Сиинь, знаменитый Князь Сун из Киданьского государства.

Услышав это, Сяо Сы немедленно бросил деревянный шест и почтительно поклонился: — Приветствую, Князь Сун.

Елюй Сиинь кивнул, указывая на каменную гирю на земле, и спросил: — Ты обычно используешь её для тренировки силы?

Сяо Сы покраснел и ответил: — Да, но эта каменная гиря слишком тяжёлая, я совсем не могу её поднять.

Елюй Сиинь усмехнулся, затем с серьёзным выражением лица поднял голову и, указывая на самую дальнюю часть поместья, спросил: — Что это за место там?

Хань Куансы немного помедлил, затем ответил: — Это наш родовой храм.

— Родовой храм? Осмелюсь спросить, есть ли у этого храма название?

— Это… — Хань Куансы, видя сомнение в глазах Елюй Сииня, притворно легко сказал: — Этот родовой храм посвящён давнему другу, так что никакого названия у него нет.

Выражение лица Елюй Сииня было странным и непредсказуемым. Он медленно произнёс: — Брат Куансы, ваше поместье построено хорошо, очень хорошо!

Хань Куансы на мгновение потерял дар речи. Фразу «построено хорошо» Елюй Сиинь произносил с самого входа, и теперь, повторяя её снова, он не понимал, что тот имеет в виду.

Хань Дэжан, стоявший рядом, слегка улыбнулся: — Князь Сун, почему вы говорите, что наше поместье построено хорошо? Здесь просто много комнат. Разве это можно назвать хорошим?

Елюй Сиинь, сложив руки за спиной, прошёлся несколько шагов, затем внезапно указал на величественную гору позади поместья: — Дорогой племянник Дэжан, как называется эта гора?

— Эта гора называется Гора Лазурного Дракона, местные жители все это знают, — спокойно сказал Хань Дэжан, пристально глядя на лицо Князя Сун.

Елюй Сиинь снова повернулся и, указывая на реку перед поместьем, спросил: — Дорогой племянник Дэжан, как называется река перед вашим поместьем?

— Если есть гора, то есть и река. Если есть Гора Лазурного Дракона, то должна быть и Река Лазурного Дракона, разве это странно, Князь Сун?

Елюй Сиинь громко рассмеялся: — Пьёте воду из Реки Лазурного Дракона, опираетесь на Гору Лазурного Дракона. Ваше поместье действительно оправдывает своё название — Поместье Скрытого Дракона!

Как только эти слова прозвучали, Хань Куансы, Хань Дэжан и Лин Ваньцзюнь были крайне удивлены.

Этот Князь Сун Елюй Сиинь был родным дядей императора. Помимо высокого положения и власти, он был ещё и коварным и хитрым человеком. Его сегодняшний визит в поместье, вероятно, имел скрытый смысл.

Елюй Сиинь неторопливо расхаживал взад и вперёд, время от времени останавливаясь и поглядывая в сторону родового храма, неизвестно что обдумывая.

Хань Дэжан прервал молчание, глубоко поклонился и сказал: — Князь Сун, на улице холодно. Мой отец уже приготовил скромное угощение в переднем зале. Думаю, нам лучше поговорить в помещении.

Елюй Сиинь махнул рукой: — Не спешите, не спешите. Дорогой племянник Дэжан, когда я только вошёл в поместье, меня охватило ощущение, будто я властвую над миром. Чем глубже я заходил, тем сильнее становилось это чувство. Родовой храм за вашим поместьем определённо не обычное место. Я, этот ван, немного разбираюсь в фэншуй ханьцев. Эта Гора Лазурного Дракона извилиста и длинна, её склон низкий на западе и высокий на востоке, типичная форма спящего дракона. Ваше поместье построено у подножия горы, и хотя кажется, что это случайно, на самом деле в нём скрыт глубокий смысл. Всё поместье находится в положении головы дракона, а ваш родовой храм расположен точно на голове дракона. Если я не ошибаюсь, этот родовой храм можно назвать кульминационным штрихом! Не ошибся ли я, как думаете?

Лицо Лин Ваньцзюня резко изменилось. Каждое слово Елюй Сииня было как нож, и его сердце охватило тревожное волнение.

Это поместье было построено им самим почти двадцать лет назад. Он думал, что его хитрость не будет легко замечена, но Елюй Сиинь раскрыл её одним словом, и он не мог не беспокоиться.

Хань Дэжан, однако, откровенно рассмеялся: — Ха-ха-ха, Князь Сун, вы разбираетесь в фэншуй? Вы тоже считаете, что наш дом построен хорошо? Это просто замечательно! Когда наше поместье строилось, оно действительно потребовало много денег и провизии. Мы просто надеялись, что оно поможет нам, подданным Великой Кидани, добиться успехов и заслужить титулы для наших жён и детей. Мы, отец и сын, ханьцы, но благодаря доверию императора и императрицы нам были поручены важные обязанности, что является благословением трёх жизней. Мы, отец и сын, часто вздыхаем от волнения, встретив такого мудрого правителя, и готовы отдать за него жизнь! Благодаря вашим добрым словам, Князь, похоже, наше поместье действительно построено правильно!

Елюй Сиинь неловко улыбнулся. Он хотел предупредить издалека и специально затруднить положение Хань Дэжана, но Хань Дэжан несколькими лёгкими словами, безупречными и приятными на слух, заставил его, помимо раздражения, восхититься его тщательностью и быстротой ума.

Хань Куансы своевременно вмешался, чтобы сгладить ситуацию: — Да-да, встретив мудрого правителя, мы готовы отдать за него жизнь! Сейчас наше Киданьское государство процветает, и мы, как подданные, должны это отпраздновать. Князь Сун, давайте вернёмся в передний зал и выпьем!

В этот момент молодой человек из толпы сказал: — Князь Сун, какая разница, голова дракона или хвост, это всего лишь поместье! Не стойте здесь, давайте выпьем и попробуем вино старого Ханя!

Говорившему было двадцать восемь или двадцать девять лет, его лицо было слегка смуглым, но не уродливым, нос тонкий и длинный, на голове был головной убор молодого воина, а на плечах — плащ героя с фиолетовыми цветами. Он был одет как ханец.

Однако длинные косы по бокам висков, продетые через серьги, свисали до груди, что выглядело неуместно.

Хань Дэжан также сказал: — Брат Цзисянь прав. Князь Сун, благодаря вашим добрым словам, мы должны хорошо выпить за это поместье, не так ли?

Видя, что все говорят так, Елюй Сиинь согласился. Все вышли из маленького дворика и направились в передний зал.

Вскоре они прибыли во второй двор. Двор был просторным и ровным. У западной стены стояли стойки для оружия, на которых было более десяти видов различного оружия. В углу также были каменные столбы и каменные гири.

Посредине стоял большой зал, около десяти чжан в ширину, не величественный, но очень просторный.

Внутри зала ярко горели огни, и издалека доносился запах вина, вызывая аппетит.

Хань Куансы быстро подошёл, поднял занавес для Князя Сун, и все по очереди вошли в зал.

В зале высоко висели красные фонари-карусели, столы и стулья были расставлены по сторонам света, на столах стояли различные блюда и закуски, в основном баранина, говяжья грудинка и сыр.

Пять или шесть слуг стояли по бокам, в жаровнях с углями ярко горел уголь, царила праздничная атмосфера.

Когда все расселись, Хань Дэжан громко приказал слугам: — Ну, готовьте фейерверки, чтобы приветствовать прибытие Князя Сун в поместье!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Молодой господин Дэжан

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение