Когда ладонь Годжо накрыла глаза Оикавы Цукими, он почувствовал, как её густые длинные ресницы легко коснулись его руки.
Она тревожно моргала, словно испуганный, растерянный стриж.
— Я в порядке.
Схватив Годжо за запястье, Оикава Цукими оттолкнула его руку. Другой рукой она крепко сжимала аптечку, костяшки пальцев побелели от напряжения.
— Он, должно быть, нарушил ограничение, связанное с даром, поэтому и умер. Мы не получали дара, с нами такого не случится.
Хотя она дрожала от страха, её голос был неожиданно спокойным и ясным. Она даже как будто пыталась незаметно успокоить Годжо.
Годжо слегка удивился, но подумал, что такой контраст... довольно мил.
Он вышел вперёд Оикавы Цукими.
— Продолжим. Поднимемся на второй этаж, посмотрим.
Они обошли пустую лисью шкуру на полу и продолжили подниматься по лестнице, один за другим.
Годжо повысил бдительность. Идя впереди, он заслонял Оикаву Цукими своим телом.
Едва они миновали лестничный поворот и оказались между лестницей и коридором второго этажа... Слева тянулся ряд плотно закрытых окон, сквозь стёкла которых на пол падал тусклый серебристо-белый лунный свет.
Справа располагались кабинеты с такими же закрытыми дверями.
Над дверями кабинетов виднелись квадратные трансомы, в которых мелькали размытые, искажённые тени — лишь верхушка айсберга.
Лестница здесь заканчивалась, оставался только коридор второго этажа.
Оикава Цукими нервно схватила Годжо за край одежды.
— Лестница из студенческого центра с первого этажа ведёт только на второй. Чтобы попасть на третий, нужно пройти по коридору второго этажа до самого конца, там будет лестница наверх.
Её голос был спокойным и ровным — вероятно, она не хотела давить на игрока.
Однако слегка дрожащие пальцы выдавали нервозность и страх девушки.
Годжо посмотрел на этот мрачный и жуткий коридор без малейшего удивления.
«Ну а что, это же хоррор-игра! Разве такая планировка не для того, чтобы заставить игрока пройти через коридор второго этажа?»
Судя по теням в трансомах, в кабинетах наверняка заперты ужасные монстры. Какой же это хоррор, если не столкнуться с монстрами лицом к лицу?
«Интересно, прошла ли NPC проверку на Рассудок? Если нет, то сколько очков она потеряла?»
Впрочем, раз она всё ещё пытается скрыть свой страх, чтобы не влиять на напарника, её уровень рассудка, вероятно, всё ещё в пределах нормы.
Годжо слегка размял запястья и, не оборачиваясь, велел Оикаве Цукими:
— Держись рядом со мной. Если выдохнешься, зови меня по имени.
— …А?
Годжо покосился на неё, подняв бровь:
— Мои слова так трудно понять?
— Понять можно, но зачем звать вас по имени?
Оикава Цукими растерянно спросила:
— Учитель Годжо, вы что, как зачарование? Позвал по имени — и силы прибавились…
Годжо не стал объяснять, лишь повертел в руках своё оружие и усмехнулся:
— Я куда круче любого зачарования.
Они ступили в коридор второго этажа.
В тот момент, когда нога Годжо коснулась плитки пола, словно нажали кнопку воспроизведения в фильме ужасов, весь коридор наполнился жутким воем.
Дверь ближайшего к ним кабинета распахнулась, и зловещий ветер вынес несколько тёмных теней, бросившихся на них!
【Игрок проходит проверку на Ловкость.】
【Игрок проходит проверку на Силу.】
【Игрок проходит проверку на Слух.】
Звук кубиков раскатился эхом, смешиваясь с пронзительным визгом хищников со всех сторон.
Едва тёмные тени выскочили, как Годжо тут же отшвырнул их ударом палки. Две тени, столкнувшись, врезались в стену.
Последней выскочившей тени повезло меньше всего. Отбросив предыдущих монстров, Годжо резко развернулся и ударил её локтем в грудь. Звук ломающихся костей отчётливо разнёсся в ночной тишине.
Тень замерла, её скорость замедлилась, и внешность стала различима — это был большой лис в школьной форме, стоящий на задних лапах.
Изо рта у него шла пена. Он пошатнулся и отступил, но не успел прийти в себя, как Годжо схватил его за руку.
Большой лис завизжал, сопротивляясь. Годжо холодно усмирил его и, подняв ножку стула, метнул её, как копьё!
Кровь брызнула из пронзённой плоти и косой струёй окропила верхнюю часть тела Годжо. Пригвождённый к стене большой лис столкнулся со своим товарищем, несколько раз дёрнулся и, закатив глаза, потерял сознание.
Дверь соседнего, второго кабинета, едва приоткрывшись, тут же с грохотом захлопнулась.
Пронзительные визги, раздававшиеся по всему коридору, мгновенно стихли, словно стае петухов пережали глотки.
Годжо, засунув руки в карманы брюк, неторопливо подошёл ко второй двери и с силой пнул её ногой.
Дверь застонала, не выдерживая нагрузки, с дверной рамы посыпалась штукатурка.
Он наклонился вперёд, уголки его губ изогнулись в улыбке. Белые зубы в ночной тьме казались страшнее острых клыков лисы, рвущей добычу.
— Зачем дверь закрыли? Я ещё не наигрался.
— Открывайте, учитель проводит обход! Плохие ученики, которые не откроют дверь, все пойдут на спортплощадку стоять в наказание~
Изнутри донёсся тихий щелчок — дверь заперли на замок.
Годжо цыкнул, слегка приподнял подбородок и надавил носком ботинка на дверь, словно растирая её:
— И это всё? Всего лишь?
Он вернулся к потерявшему сознание большому лису, наступил ему на плечо и выдернул свою ножку стула.
Бедный большой лис, уже находясь без сознания, снова несколько раз дёрнулся от боли.
Годжо обернулся и позвал Оикаву Цукими:
— Чего там стоишь? Монстры на втором этаже зачищены, идём на третий.
Оикава Цукими изумлённо, непроизвольно приоткрыла рот.
Только услышав, как Годжо зовёт её по имени, она поспешно прижала к себе аптечку и бросилась за ним.
Проходя мимо кучи больших лисов, Оикава Цукими осторожно обошла их.
В тот момент, когда она проходила мимо второй двери, та, что только что тряслась под ударами, резко распахнулась, и огромный лисочеловек бросился на Оикаву Цукими!
Она инстинктивно потянулась рукой под юбку и крикнула:
— Учитель Годжо!
Не успела Оикава Цукими достать то, что прятала под юбкой, как почувствовала боль в руке — её схватили за предплечье и силой потянули.
Из-за высокой скорости они оба глухо охнули, когда она врезалась в Годжо.
Он подхватил девушку одной рукой, а другой взмахнул ножкой стула и ударил лисоголового по голове.
С отчётливым хрустом черепа лисочеловек упал лицом вниз, несколько раз дёрнулся и затих.
Два других лисочеловека, видя, что дело плохо, собрались отступить, но не успели они вернуться, как Годжо швырнул Оикаву Цукими прямо в них.
Лисочеловеки растерянно отступили на два шага от удара Оикавой Цукими, но быстро сообразили, что должны были её съесть. Не успели они раскрыть пасти, как перед ними уже оказался Годжо.
Хотя он был человеком, его небесно-голубые глаза, загоревшиеся азартом, выглядели страшнее, чем у любого зверя.
Ужасающее давление, исходящее от человека, заставило лисочеловеков ощутить страх, похожий на инстинктивное подчинение высшему виду!
Прижав голову одного лиса, он легко запрыгнул на шею другого, схватил его за горло и, напрягшись всем телом, провернул.
Отчётливый хруст ломающихся костей эхом разнёсся по коридору. Годжо приземлился, выпрямился и отшвырнул ногой два лисьих трупа.
Оикава Цукими, перекатившись по полу, ловко вскочила на ноги, всё это время крепко прижимая к себе аптечку.
Не успела она твёрдо встать, как Годжо уже оказался перед ней. Он наклонился, вытянув шею, его щека почти касалась лица Оикавы Цукими.
— Ну-ка, ну-ка, дай учитель посмотрит, не ушиблась ли? Не расплакалась от страха? Хе-хе…
На середине смешка Годжо замер и моргнул.
Остатки злобы, ещё не покинувшие его, рассеялись. Под взглядом блестящих, влажных глаз Оикавы Цукими Годжо выпрямился и начал отступать.
Он отступил на шаг, а Оикава Цукими подбежала на пару шагов вперёд и схватила его за край одежды.
— Оказывается, звать учителя Годжо действительно помогает!
— Учитель Годжо, вы такой сильный! Тот разворот только что… разве у людей такая гибкость бывает? Я бы, даже если бы в следующей жизни змеёй родилась, так не смогла бы!
Годжо кашлянул и, закрыв глаза, высокомерно задрал подбородок.
— Естественно! Ты ещё спрашиваешь, кто я такой… Э-э, то есть, ты не сердишься? Я ведь тебя бросил, прямо так взял и бросил!
Оикава Цукими моргнула.
— Разве не для того, чтобы сбить больших лисов?
Годжо:
— …Но я же тебя бросил?
Оикава Цукими:
— Я знаю, я же не слепая. Если бы вы меня не бросили, те два монстра убежали бы. Разве это не нормально — бросить меня?
— Я уж точно полезнее вашей палки. Не меня же бросать, так ножку стула, что ли?
Годжо слегка наклонил голову, затем украдкой приоткрыл один глаз. Небесно-голубой зрачок сквозь щель посмотрел на Оикаву Цукими.
Она всё ещё держалась за край его одежды, её медово-карие глаза сияли восхищением, глядя на него.
Заметив его украдкой брошенный взгляд, она улыбнулась так, что глаза превратились в полумесяцы, словно маленькое солнышко.
— Учитель Годжо самый сильный! Когда учитель Годжо только что бросился вперёд, он был похож на спасителя!
Годжо кашлянул и, делая вид, что поправляет причёску, сказал:
— Естественно, я… я сильнейший!
Оикава Цукими энергично закивала:
— Учитель Годжо — лучший!
Годжо слышал бесчисленное количество похвал.
Но ни одна из них не заставляла его чувствовать себя таким лёгким и окрылённым, словно он случайно выпил лишнего.
Может, в этом и заключается очарование двумерных персонажей?
Ты точно знаешь, что в её восхищении и стремлении к тебе нет ни капли корысти или расчёта. Ты можешь верить, что каждая искра выражаемой ею привязанности — настоящая.
Неважно, добрая она или злая, пока она — двумерный персонаж, лишённый грехов реальных людей, любая её ошибка становится простительной.
Прижав ладонь к горящему уху, Годжо сдержанно произнёс:
— Цуки-тян, я решил!
Оикава Цукими подумала, что Годжо собирается сказать что-то важное, и насторожила ушки:
— Да-да, что вы решили?
Годжо обхватил её мягкое лицо ладонями и принялся его тискать, его улыбка становилась всё более озорной:
— Хотя у меня раньше никогда не было любимчиков, с этого момента ты — мой самый любимый двумерный персонаж!
(Нет комментариев)
|
|
|
|