Глава 9. Семидневный астрономический клуб. Часть 9 (Часть 2)

Годжо, недовольный её беспомощным тоном, снова схватил её за лицо и принялся тискать:

— Ха? Что значит «надеюсь»? Конечно, имеет! Выбрать меня — это уже величайший смысл!

— О, кстати, в каком общежитии ты живёшь? Я зайду за тобой вечером.

Лицо Оикавы Цукими превратилось в булочку под его натиском, но она всё же с трудом ответила:

— В седьмом… общежитии, второй этаж… Учитель Годжо, может, лучше я за вами зайду? Вы же совсем не знаете школу…

Годжо отказался:

— У меня свои методы. Я подойду к зданию и мяукну, как кошка. Услышишь — выходи.

— Осторожнее, чтобы соседка не заметила.

Оикава Цукими:

— …Учитель Годжо, у меня нет соседки, и кошек в этой школе тоже нет.

Годжо:

— …

Просчитался.

Оикава Цукими любезно предложила:

— Вы просто ждите меня за общежитием в семь тридцать. Я спущусь с балкона.

Годжо удивлённо поднял бровь и с сомнением оглядел Оикаву Цукими с ног до головы:

— А ты дотянешься до подоконника первого этажа?

Во время своего второго прохождения он уже лазил через окно и хорошо помнил, что окна первого этажа в общежитии занимали большую часть стены, а подоконники были довольно низкими.

Как только речь заходила о росте, Оикава Цукими тут же выпрямлялась и подчёркивала:

— Конечно, дотянусь! Во мне как-никак метр шестьдесят!

— И мне всего шестнадцать! Я ещё в периоде роста, и даже в двадцать два года есть шанс на второй скачок роста!

Годжо неосознанно парировал:

— Правда? Не верю.

Оикава Цукими:

— …

— Учитель Годжо, идите и донесите на меня. Лучше нам прямо сейчас погибнуть вместе.

Конечно, это говорила гордость красавицы.

Но гордостью сыт не будешь, поэтому это прозвучало как шутка.

Договорившись о времени встречи, они разошлись. Годжо вернулся в третье общежитие, где жили учителя.

Поскольку он был последним принятым на работу учителем, его поселили одного на первом этаже, в то время как остальные учителя жили на третьем.

Ровно в шесть часов солнце село, и вся школа погрузилась в безмолвную тьму.

За окном смутно виднелись очертания других общежитий и студенческого центра, которые в ночной мгле казались ещё чернее, словно какие-то неведомые чудовища.

Этой ночью не было слышно ни стрекота цикад, ни малейшего звука от других животных. Стояла такая тишина, будто они находились в желудке монстра, мёртвого уже много лет.

Годжо открыл окно. Снаружи, между ветвями деревьев, в лунном свете мелькали неясные фигуры.

Назвать их человеческими тенями было бы не совсем точно.

Это были лёгкие, пожирающие людей демонические существа, холодно ступавшие по плитке в поисках добычи.

Годжо взял стул из комнаты, отвинтил все четыре ножки, связал их вместе полосками ткани и взмахнул получившимся оружием, проверяя вес: на удивление неплохо, по ощущениям не уступало мольберту, которым размахивала Оикава Цукими.

Что касается нейротоксина, распыляемого на первом этаже студенческого центра, у Годжо уже был план.

Во время второго прохождения он почувствовал запах сразу, как вошёл, но действие яда началось гораздо позже.

Тот очкарик из студенческого совета тоже говорил что-то вроде того, что не ожидал, что он продержится так долго.

В процессе игра потребовала от него пройти проверку на Телосложение, но так как это был скрытый бросок кубиков, Годжо не знал результата.

Скорее всего, он прошёл.

Из этого следовало, что с его текущими параметрами персонажа для полной парализации нейротоксином требовалась очень большая доза.

И эта доза определённо превышала ожидания членов студенческого совета.

Нужно было лишь зачистить мобов на первом этаже до того, как количество вдыхаемого нейротоксина достигнет порога выносливости организма, подняться на второй этаж, а затем втащить Оикаву Цукими через окно.

Закончив мысленно планировать вторжение в студенческий центр, Годжо открыл окно и выпрыгнул наружу.

Он приземлился очень легко и, чтобы не привлекать внимания, прикрыл за собой окно.

Днём он уже изучил план кампуса и запомнил дорогу от третьего до седьмого общежития.

Он скрывался в тенях деревьев, быстро и ловко передвигаясь.

По пути ему неизбежно встречались патрулирующие члены студенческого совета. Если его не замечали, он проходил мимо. Если же кто-то обнаруживал его присутствие, Годжо хватал противника за шею, не давая издать ни звука, легко и быстро сворачивал ему шею, а затем оттаскивал тело в ближайшие кусты.

Из-за чрезвычайно реалистичного сенсорного погружения в игре почти шестьдесят процентов игроков поначалу действовали нерешительно и подсознательно избегали боя.

Но Годжо явно не принадлежал к их числу. Наоборот, чем больше он сражался, тем больше входил в азарт. Под конец, даже если NPC его не замечали, Годжо сам нападал на них.

С тех пор как он стал магом дзюдзюцу, у Годжо почти не было возможности сражаться исключительно с помощью физической силы, без малейшего использования проклятой энергии. Он почти забыл, каково это.

К счастью, расстояние от третьего до седьмого общежития было не слишком большим, и враждебных NPC, которых Годжо мог бы «потрепать», оказалось не так уж много.

Добравшись до седьмого общежития, Годжо прекратил сражаться. Бесшумно обойдя здание сзади, он постарался привести в порядок свои эмоции.

Не стоило показываться ученице Оикаве в таком состоянии, с переполняющими его боевыми инстинктами.

С трудом, полууговорами, полуугрозами, он сделал её своим «соучастником» и не хотел её спугнуть.

Он и сам не осознавал, что уже начал относиться к «Оикаве Цукими» совершенно иначе, чем к остальным NPC.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Семидневный астрономический клуб. Часть 9 (Часть 2)

Настройки


Сообщение