Сун Бечжи перевернулась на другой бок. Кровать была мягкой, одеяло — уютным, в комнате — тепло, но сон все равно был тревожным.
Ей снился кошмар.
Непроглядная тьма.
Сильный ветер.
И, кажется, ливень.
Сун Бечжи слышала сдавленный рык, полный сдерживаемой ярости.
В небе сверкнула молния, на мгновение осветив землю.
В ночной тьме стоял огромный дракон. Вокруг него клубилась непроглядная чернота, и только его чешуя мерцала в темноте.
Рык доносился из его пасти. Он опустил голову и смотрел на… маленькое растение. Капли дождя падали на его листья, и оно выглядело таким хрупким и беззащитным.
— Хмм… — приглушенный звук вырвался из горла дракона.
Сун Бечжи сильно задрожала.
Молния погасла, и все снова погрузилось во тьму, но она успела разглядеть растение.
У него было два листочка идеальной овальной формы, ярко-зеленого цвета.
Такие же два листочка она видела, когда смотрела в зеркало.
Через несколько секунд раздался оглушительный раскат грома, и Сун Бечжи резко проснулась.
Она увидела свет, пробивающийся сквозь шторы. Уже рассвело.
Проведя рукой по лбу, она почувствовала влагу.
С тех пор, как она вернулась с Горы Потрясающего Грома, ей постоянно снился этот кошмар.
В окно постучали:
— Чжичжи, вставай! Мама зовет тебя на фотосинтез!
— Сейчас, — вяло отозвалась Сун Бечжи. Она медленно выбралась из теплой постели, поежилась от холода и, быстро одевшись, вышла в коридор.
Декабрьское утро было морозным. Она плотнее запахнула куртку и вышла во двор.
— Доброе утро, папа. Доброе утро, мама.
Двор у дома Сун Бечжи был небольшим, около ста квадратных метров, правильной квадратной формы. В центре стоял дом с четырьмя комнатами, а по бокам располагались две пристройки. Все здания были соединены крытой галереей, которая служила защитой от ветра, пыли и холода, нежели украшением.
Рано утром Сун Чжи, отец Сун Бечжи, делал зарядку во дворе. Неподалеку от него росло огромное дерево, которое могли обхватить только два человека.
Зимой дерево сбрасывало листву и стояло голым.
Кроме Сун Бечжи и ее отца, во дворе никого не было.
Сун Бечжи подошла к дереву, обняла его и сказала:
— Папа, мама опять поправилась.
— Это признак благополучия! Не то что ты, худая как щепка, а все худеешь.
— Двойные стандарты, папа! Вчера ты говорил, что моя талия скоро станет как наша бочка для воды.
То, что Сун Бечжи называла дерево мамой, казалось им обоим совершенно естественным.
— Ладно, — махнул рукой Сун Чжи и начал делать упражнения. Он шагал на месте, затем поднял правую руку, вытянул ее…
Сун Бечжи, чистя зубы, наблюдала за отцом. Чем дольше она смотрела, тем страннее ей казалось его поведение. Он стоял сбоку от дерева на небольшом расстоянии, и, выполняя упражнения в обтягивающей одежде, демонстрировал свою фигуру в самом выгодном ракурсе.
Сун Бечжи на мгновение замерла, а потом рассмеялась.
Ее отец пытался соблазнить свою жену!
— Мама, — подумала Сун Бечжи, продолжая чистить зубы, — когда же ты примешь свой истинный облик? Посмотри, до чего папа дошел!
Но вслух она этого не сказала.
Когда Сун Бечжи была еще совсем маленькой и только училась говорить, Сун Чжи часто сажал ее на колени под деревом и говорил: — Ну-ка, Чжичжи, скажи: «Мама». Ма-ма. — Он очень старательно и терпеливо учил ее, и первым словом, которое произнесла маленькая Сун Бечжи, было «мама».
Позже, когда она пошла в детский сад, воспитательница, разговаривая с коллегой, не стесняясь ребенка, сказала, что девочке очень жаль, что у нее нет мамы. Маленькая Сун Бечжи тут же возразила: — У меня есть мама! Она всегда во дворе! Она очень высокая! — Воспитательница не удивилась, что такой маленький ребенок знает слово «высокая», а после занятий поговорила с Сун Чжи, который пришел за дочерью, и обвинила его в том, что он обманывает ребенка, и это может негативно сказаться на ее мировоззрении.
В тот вечер, укладывая дочь спать, Сун Чжи рассказал ей сказку: — Жили-были муж и жена. Они были волшебниками. И вот у них родился ребенок. Но во время родов они истратили всю свою магию, и мама превратилась в дерево, которое растет во дворе и каждый день наблюдает за тем, как растет ее дочь. Но другие взрослые не верят в волшебство, поэтому девочка никому не рассказывает о своей маме. Это их маленький секрет с папой.
Благодаря поддержке отца, Сун Бечжи постепенно смирилась с этой ситуацией.
Именно поэтому она не могла понять поведение Чжэн Яня.
Ее мама — дерево.
Это звучит абсурдно. Она с детства воспитывалась на принципах атеизма и до сих пор помнила первый урок обществознания: главное отличие человека от животного — способность создавать и использовать орудия труда.
Однако, по рассказам Сун Чжи, ее мама была умной и красивой женщиной, которая не только хорошо училась и могла цитировать наизусть классические произведения, но и легко справлялась с любым домашним ремонтом.
Первые несколько лет после исчезновения жены Сун Чжи постоянно попадал в нелепые ситуации, перебил кучу посуды и каждый раз жаловался дереву во дворе, повторяя: «Без тебя нам совсем плохо».
Сун Бечжи хорошо помнила все это и, впервые прочитав историю в интернете, не могла поверить своим глазам.
Ведь ее мама, будучи деревом, умела делать все то, что делают обычные люди, и даже лучше.
Но, понаблюдав за своими одноклассниками, которые любили читать мистические истории, она поняла, что все они немного лукавят.
Но понимание не означало согласие.
Вот и Чжэн Янь, привыкший к тому, что его жена-домовой готовит ему еду, не смог принять тот факт, что она лиса.
Все ее чувства, вся ее забота о семье были забыты, как только раскрылся ее секрет.
Сун Бечжи прополоскала рот и, увидев, как усердно ее отец пытается соблазнить свою жену, вдруг почувствовала, как к горлу подкатил комок.
Раньше она не задумывалась об отношениях родителей, считая их чувства чем-то само собой разумеющимся.
Но после истории с лисой она вдруг поняла, что это не так.
Она не могла представить, как познакомились и полюбили друг друга ее родители, и не знала, как отреагировал отец, узнав о настоящей сущности матери.
Но все эти годы он ни на день не забывал о ней и никогда не сомневался в своих чувствах.
Даже после разговора с воспитательницей он продолжал рассказывать дочери правду о том, что ее мама — высокое и красивое дерево, и учил ее любить и принимать ее такой, какая она есть, даже с гордостью.
В районе, где жила Сун Бечжи, большинство жителей были выходцами из окрестных деревень. Цанду был небольшим городком, чужаков здесь было мало, все друг друга знали, и Сун Бечжи редко встречала других духов.
Она часто задумывалась, есть ли на свете другие духи, и как они живут?
Ходят ли они, как она, в школу?
Или живут в пещерах, совершенствуя свои способности управлять ветром и водой?
Из кухни послышался свист скороварки. Сун Бечжи поспешила туда, убавила огонь, закрыла клапан и, глядя на вырывающийся пар, задумалась о мече, который она видела на горе. Это не было галлюцинацией.
Значит, не все духи — книжные черви?
Выйдя из кухни, она вошла в гостиную и посмотрела на фотографию родителей, которая висела на стене уже много лет.
Женщина на фотографии была очень красивой, с легкой улыбкой на лице и добрыми глазами.
Небольшая рамка, казалось, не могла вместить все их счастье.
Сун Чжи, закончив зарядку, умылся и, войдя в дом, спросил:
— Ну как, папа красавчик?
— Супер!
— Скоро конец месяца, а значит, и начало следующего.
— Ага. Жаль, что в этот раз не попадает на выходные. Не знаю, под каким предлогом отпроситься с работы.
Сун Чжи задумался:
— Может, махнем куда-нибудь?
— Ты возьмешь отпуск?
— Попрошу учительницу Цзян подменить меня.
— Отличная идея! Тем более, что учительница Цзян к тебе неравнодушна.
— Что ты такое говоришь? У твоего отца столько поклонниц! — сказал он, а потом, обернувшись к двери, добавил: — Ты этого не слышала! Дочка шутит!
— Тц! — Сун Бечжи презрительно фыркнула и, посмотрев на время, пошла выключать плиту.
Когда она вернулась, Сун Чжи стоял, держа в руках какой-то листок, с очень странным выражением лица — словно он был одновременно серьезен и расстроен.
Сун Бечжи подошла ближе и прочитала текст. На листе бумаги было всего несколько строк, написанных строгим тоном. Фраза «принудительный переход к следующему жизненному циклу» заставила ее вздрогнуть.
— Тут не написано, что делать в таких случаях, как у нас, — сказал Сун Чжи, указывая на птицу, сидящую на бельевой веревке. — Отнеси ей кусок пирога.
Сун Бечжи посмотрела на птицу. Это был обычный голубь с серым оперением. Он сидел на веревке и, оглядываясь по сторонам, смотрел на них круглыми глазами.
Она не понимала, зачем голубю пирог, но все же принесла кусок и протянула птице. Голубь схватил пирог когтями и, хлопнув крыльями, улетел.
— Я видел его раньше, — сказал Сун Чжи. — Мама говорила, что этого голубя зовут Серое Перо, и он любит сладкое. Если после доставки письма он не получает угощение, то начинает ругаться, поэтому его еще называют Грязные Слова.
— Вот это да… — подумала Сун Бечжи. — Серьезная птица.
(Нет комментариев)
|
|
|
|