008

008

Се Чжаочжэнь не обращала внимания на «телом немощную, духом крепкую» Ши Цинцы, ведь не ей же будет больно, если та куда-нибудь врежется.

Двое людей и собака вышли друг за другом, всем своим видом излучая сообщение: «Мы не знакомы».

Когда они спускались на лифте, на промежуточном этаже вошли люди, с восторгом посмотрели на самоеда и с энтузиазмом спросили его имя.

Се Чжаочжэнь ничего не сказала, взглядом посмотрев на Ши Цинцы.

Лицо Ши Цинцы слегка изменилось, слова «Кэ'эр» никак не произносились. Поколебавшись, она сказала: — Просто Йе-Йе.

Се Чжаочжэнь ушла, ведя Кэ'эра, а Ши Цинцы села на скамейку и смотрела им вслед.

Взгляд Ши Цинцы был задумчивым. В этом унылом осеннем ветре она совершенно неуместно вспомнила о лете.

Разделение на гуманитарные и естественнонаучные классы было прекрасным для нее, любительницы оживления и нового мира.

Возможно, была небольшая грусть от расставания со старыми одноклассниками, но больше было стремления познакомиться с новыми людьми.

В тот день Ши Цинцы пришла очень рано, прислонилась к перилам коридора, грелась на солнце и заодно поглядывала на человека, державшего книгу неподалеку.

Между коридорами разных классов была очень четкая граница. Ши Цинцы думала, что та из соседнего класса, но, к ее удивлению, та свернула и вошла в ее класс, став ее соседкой по парте спереди.

Она не очень любила говорить и всем своим видом отталкивала людей.

Ши Цинцы было любопытно, и она хотела сблизиться с ней, но, встретившись с этими спокойными глазами, почувствовала, что любое слово будет оскорблением.

На большой перемене все выбегали на улицу.

Ши Цинцы склонилась над столом и дремала.

Первой с ней заговорила Се Чжаочжэнь. Она вежливо спросила: — Одноклассница, не могла бы ты помочь мне настроить часы?

Повидав барышень, которые даже шнурки завязать не могут, Ши Цинцы уже не считала, что не уметь настраивать часы — это что-то особенное.

Она взяла часы из рук Се Чжаочжэнь, повозилась с ними три-пять раз и вернула обратно.

— Спасибо, — Се Чжаочжэнь изогнула брови и улыбнулась ей.

Улыбающихся людей было пруд пруди, но что, если улыбнется айсберг?

Ши Цинцы на мгновение растерялась и внезапно покраснела.

К сожалению, этот короткий контакт не стал началом таяния льда.

Прошло несколько дней с начала учебного года, и, кроме передачи тетрадей, у нее не было возможности дружески пообщаться с соседкой по парте спереди.

Зато ее соседка по парте, пользуясь «преимуществом местоположения», иногда перебрасывалась парой слов с Се Чжаочжэнь.

Ши Цинцы не знала, с чего начать. На одной из перемен, увидев, как Се Чжаочжэнь листает книгу «Сколько цветов упало во сне», она вдруг придумала и на выходных побежала в книжный магазин, купив полное собрание сочинений Сань Мао.

В старшей школе был только один выходной, но это было несравненно лучше, чем в соседней школе №1, где выходные были раз в две недели.

Ши Цинцы использовала каждую свободную минуту, даже любимую игру «Легенда о мече и фее» забросила, усердно грызла произведения Сань Мао, и в голове у нее были только истории о Сахаре.

Ши Цинцы представляла себе прекрасное начало, но даже литературное вступление не пригодилось.

Она сблизилась с Се Чжаочжэнь на уроке физкультуры. В то время на физкультуре тоже можно было выбирать вид спорта: баскетбол, футбол, волейбол, бадминтон и настольный теннис.

Ши Цинцы изначально хотела записаться на баскетбол, но, вспомнив руки, которые зимой покрывались обморожениями, отказалась от этой мысли и выбрала настольный теннис.

Этот вид спорта был не таким напряженным, что позволяло немного полениться.

Уроки настольного тенниса проводились для нескольких классов вместе, и у каждого была своя небольшая группа.

Многие звали Ши Цинцы присоединиться, но она отказалась, потому что увидела, что Се Чжаочжэнь осталась одна.

Дело не в том, что все избегали Се Чжаочжэнь, просто она была рассеянной и по-прежнему выглядела отчужденной.

У Ши Цинцы был большой опыт игры в настольный теннис, отбивая мяч от стены, ведь это входило в экзамен по физкультуре в средней школе. А вот играть с кем-то — она была полным профаном.

Она постоянно отправляла мяч не по правилам, используя всякие неуклюжие позы, так что на протяжении всего урока Се Чжаочжэнь большую часть времени собирала мячи.

В середине урока Ши Цинцы немного поразмыслила, но вскоре снова не смогла себя контролировать, и единственной ее целью стало отправить мяч куда подальше.

Се Чжаочжэнь не злилась.

После урока физкультуры Ши Цинцы с чувством вины достала салфетку и протянула Се Чжаочжэнь, чтобы та вытерла пот.

Под солнцем Се Чжаочжэнь была такой бледной, словно светилась.

Ши Цинцы услужливо потянулась, чтобы взять скомканную салфетку, но Се Чжаочжэнь не отдала ее, а вместо этого достала из кармана школьной формы молочную конфету, положила ей в ладонь и тихо спросила: — Не нравится собирать мячи?

Лицо Ши Цинцы вспыхнуло, ей хотелось провалиться сквозь землю.

На последующих уроках физкультуры, если только мяч не укатывался прямо к ее ногам, Се Чжаочжэнь всегда сама шла его собирать.

Ши Цинцы смаковала приятные воспоминания, а Кэ'эр резвился повсюду.

Ши Цинцы подняла глаза и увидела Се Чжаочжэнь: в правой руке она держала поводок, в левой — пакет для мусора и совочек, следуя за Кэ'эром повсюду, иногда останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с другими выгуливающими собак жильцами.

На расстоянии не было видно выражения лица Се Чжаочжэнь, но именно эта достаточно большая дистанция, эта размытость позволяли ощутить ту недостижимую нежность.

Осенний дождь приносит холод.

Раньше Ши Цинцы думала, что в этом октябре еще осталась летняя жара, но после сильного дождя несколько дней назад холод стал пронизывающим.

После выпуска Ши Цинцы постоянно работала и не позволяла себе долго бездельничать.

Сбережений стало больше, но улыбок меньше, а здоровье стало хуже.

Она явно чувствовала, что перестала переносить холод.

Се Чжаочжэнь была одета в тонкую льняную рубашку, словно не чувствовала осеннего холода.

А она плотно куталась в пальто, ей хотелось спрятать голову в воротник, и она чихала от холода.

— Пойдем домой, — раздался голос Се Чжаочжэнь.

Ши Цинцы не знала, когда та подошла. Она ошеломленно подняла голову, в глазах читалась растерянность.

Кэ'эр подошел и потерся о ноги Ши Цинцы, явно довольный прогулкой.

Ши Цинцы подняла руку и погладила Кэ'эра по голове, промычала в ответ и медленно пошла за Се Чжаочжэнь.

Кэ'эр шел впереди, время от времени оборачиваясь на нее.

Но Се Чжаочжэнь оставила ей лишь безжалостную спину, позволяя ей одной барахтаться в волнах эмоций.

Думая, что Се Чжаочжэнь уйдет, как только отведет собаку домой, Ши Цинцы чувствовала себя подавленной, ее окутывало уныние.

— Где влажные салфетки для чистки питомцев? — спросила Се Чжаочжэнь, войдя в дом.

Ши Цинцы «а»кнула и впопыхах бросилась искать.

Прежняя Се Чжаочжэнь иногда бывала переменчивой, но в большинстве случаев была очень хорошей, обладая необычайным терпением.

Ши Цинцы очень не любила уроки политологии, она всегда упрямо считала, что ее выбор правильный, и снова и снова оспаривала ответы.

Учитель политологии, видя ее, всегда хмурился, а вот Се Чжаочжэнь снова и снова, неустанно объясняла ей, начиная с одного вопроса и переходя ко всему тесту, отвечая за все.

Возможно, и сейчас это чувство ответственности проявляется, подумала Ши Цинцы.

Она подняла голову и несколько раз взглянула на Се Чжаочжэнь, которая чистила лапы Кэ'эру, и наконец не удержалась и спросила: — У тебя тоже есть питомец?

Се Чжаочжэнь не смотрела на нее, равнодушно ответив: — Нет.

Ши Цинцы: — Тогда почему... — Остаток фразы повис в воздухе. Она почувствовала отторжение в Се Чжаочжэнь и крепко сжала губы, притворившись, что ее нет.

Се Чжаочжэнь никогда не держала животных, у нее на самом деле не было много любви.

Ее жизнь была беспорядочной, она постоянно убегала.

Сначала от Се Тань, потом от Ши Цинцы.

Но то, от чего она хотела избавиться, всегда следовало за ней, и, сделав большой круг, она вернулась к началу, но то, что раньше было целым и невредимым, теперь разбито.

Раньше она говорила с Ши Цинцы о домашних животных, но на самом деле мечтала просто жить вместе с Ши Цинцы.

Позже она пряталась в тени, подглядывая за жизнью Ши Цинцы, видела ее в окружении кошки и собаки, искала информацию о содержании животных.

Коллега, видя ее интерес к животным, предложил подарить ей кошку, но она отказалась и больше не смотрела информацию о питомцах.

Ши Цинцы не стала продолжать расспросы, но она беспричинно почувствовала неловкость.

Закончив чистить Кэ'эра, Се Чжаочжэнь ушла.

Ши Цинцы уставилась на посылку, все еще лежащую на журнальном столике.

Ее мысли метались между прошлым и настоящим, и в конце концов она одна засмеялась.

Радостно и грустно.

Она достала телефон и открыла WeChat, чтобы найти номер Се Чжаочжэнь.

WeChat она начала использовать только после работы, и там не было никаких следов присутствия Се Чжаочжэнь.

Вскоре на экране Ши Цинцы появился знакомый аватар.

Моменты были скрыты от незнакомцев, а в личном профиле стояла цитата из «Сборника перелетных птиц»: What you are you do not see, what you see is your shadow.

Ши Цинцы не любила такое, но знала эту фразу наизусть.

В старшей школе они тоже ссорились, и почти неделю была холодная война.

Причина была смешной: Се Чжаочжэнь спросила, на каком этаже столовой она будет есть, и та ответила: «Без разницы».

Когда Се Чжаочжэнь предложила первый этаж, она отказалась, когда предложила третий — тоже отказалась. Се Чжаочжэнь разозлилась, оттолкнула ее и ушла.

Это была вина Ши Цинцы, но тогда она считала Се Чжаочжэнь неразумной и никак не могла выдавить из себя извинения.

Она ходила в столовую и возвращалась в общежитие с другими, больше не ждала Се Чжаочжэнь.

У нее было много друзей, и куда бы она ни пошла, везде было оживленно.

Ей было немного грустно, но дружба еще не испортилась окончательно, не то что последующее расставание, от которого сердце разрывалось.

Она думала, что Се Чжаочжэнь снова превратилась в тот айсберг.

Однажды на ее столе вдруг появилась книга. Открыв ее, на титульном листе она увидела эту цитату Тагора.

Спросила одноклассников, никто не видел, кто ее положил.

На самом деле Ши Цинцы знала, почерк явно принадлежал Се Чжаочжэнь.

Ши Цинцы тогда не поняла, что имела в виду Се Чжаочжэнь. Чтобы понять ее, она перечитала «Сборник перелетных птиц» несколько раз, но все равно не поняла.

Они с Се Чжаочжэнь помирились, но никто больше не упоминал ту книгу.

Книга потом оказалась среди старых вещей. Увидев ее, становилось грустно, поэтому она не ставила ее на полку.

Несколько дней назад Ши Цюй, убирая дома, даже прислала ей фото и сказала, что отправит вещи.

Отправит?!

В этот момент Ши Цинцы что-то поняла и впопыхах схватила посылку с журнального столика.

Присмотревшись, она увидела, что отправитель действительно Ши Цюй!

На коробке были следы вскрытия, а новая клейкая лента сразу бросалась в глаза.

Неужели Се Чжаочжэнь видела, что было в коробке?

Эта мысль промелькнула, и сердце Ши Цинцы бешено заколотилось, ей снова стало трудно дышать.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение