Глава 4: Два Мира (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Рядом Цзян Юй плакал, всхлипывая и икая. Услышав, что с сестрой всё в порядке, он широко раскрыл глаза, но слёзы затуманили его зрение.

Он торопливо вытер слёзы и уставился на Цзян Жун своими большими глазами.

Придя в сознание, Цзян Жун услышала приглушённые рыдания.

Она невольно удивилась: разве после смерти сохраняется сознание?

Она помнила, как после смерти её тело внезапно стало лёгким, а затем душа непроизвольно поднялась и унеслась, не зная, куда направляется.

Душа блуждала повсюду, не поддаваясь контролю, и с течением времени её сила постоянно ослабевала.

За исключением самого начала, когда её разум был ещё ясен, в остальное время, по мере ослабления силы души, её сознание также угасало, и она погружалась в забытьё, не ведая, какой сейчас день.

Всё, что она видела, было подобно мимолётному дыму, не оставляя и следа в её сознании.

Все радости и печали мира больше не касались её, не вызывая ни малейшей ряби в её сердце.

Ей смутно казалось, что если так пойдёт и дальше, она вернётся в небытие.

В тумане раздался чистый, как звон металла, голос, словно доносящийся с далёких небес, а может, звучащий в глубине её сознания.

Она услышала: — Незавершённые прошлые связи, почему бы не вернуться? — Слова «вернуться» эхом отдавались в её ушах.

Затем её охватило чувство беспомощной невесомости, и прежде чем она успела вскрикнуть, её душа, казалось, обрела пристанище, и её разум без всякой причины успокоился.

Словно пройдя сквозь бесчисленные пространства и времена, или же всего лишь в одно мгновение, Цзян Жун открыла глаза и встретилась взглядом с парой ясных глаз, словно чистое небо после дождя. Эти глаза были тёмными, влажными и круглыми, вызывая бесконечную нежность у любого, кто на них смотрел.

Как только малыш увидел, что она проснулась, в его глазах вспыхнул огонёк удивления и радости. Он воскликнул: — А-цзе!

— А-цзе?

— Он зовёт её?

Цзян Жун моргнула, её губы шевельнулись, словно она собиралась что-то сказать, но внезапно её голову пронзила боль, и поток незнакомых воспоминаний хлынул на неё, грозя поглотить.

В забытьи она услышала нежный, но встревоженный голос: — А-юй, быстро беги к доктору Вану в начале деревни!

Цзян Юй ответил и со всех ног помчался к дому доктора Вана.

На небе сияла полная луна, изливая свой мягкий свет, который освещал землю.

Цзян Юй без труда добрался до дома доктора Вана, но бежал так быстро, что, едва войдя, наткнулся на невидимую преграду.

— Ой!

Цзян Юй упал на землю, приземлившись на попу.

Взглянув, он узнал Ван Юйсю, и Цзян Юй инстинктивно опустил голову, не смея смотреть на неё.

Всё потому, что Ван Юйся никогда не относилась к Цзян Юю хорошо, а её взгляд был настолько холодным и пронизывающим, что наносил серьёзный вред его маленькой душе.

Цзян Юй быстро поднялся и собирался обойти Ван Юйсю, чтобы войти в дом доктора Вана, но Ван Юйся расставила ноги, скрестила руки на груди и встала в дверном проёме, словно грозный страж.

— Ты, ты отойди! Мне нужно войти! — смело крикнул Цзян Юй.

Ван Юйся посмотрела на малыша, который едва доставал ей до бедра, и в её голове внезапно созрела мысль.

Из-за госпожи Ли она столько натерпелась и столько насмешек вынесла. На этот раз она заставит эту шлюху Ли тоже пройти через мучения!

Госпожа Ли, интересно, какое у тебя будет выражение лица, когда ты узнаешь, что твой драгоценный сын был уведён?

Будет ли тебе так больно, словно сердце вырвали?

Представляя себе отчаянный вид Ли Синь, словно небо рухнуло, Ван Юйся чувствовала огромное удовлетворение, и уголки её губ изогнулись в странной, довольной улыбке.

— Ты не смей меня винить!

— Это твоя расплата за то, что ты соблазнила чужого жениха!

Приняв решение, Ван Юйся схватила Цзян Юя, и прежде чем он успел вскрикнуть, одной рукой закрыла ему рот и нос, унося его в неизвестном направлении в деревне.

В доме доктор Ван готовил лекарства в своей аптеке. Смутно услышав какой-то шум снаружи, он громко крикнул: — А-синь, выйди и посмотри, не пришёл ли кто?

А-синь был старшим внуком доктора Вана, ему было двенадцать лет (по китайскому счёту), и он учился у него медицине.

Послушав деда, Ван Синь вышел и посмотрел: у ворот никого не было.

Он ещё раз посмотрел вдаль, смутно различил спину Ван Юйсю, но не придал этому значения.

— Дедушка, никого нет!

— Наверное, вы ослышались!

Примерно через четверть часа Ван Юйся остановилась перед одним двором и постучала в ворота.

Спустя некоторое время изнутри раздался нетерпеливый мужской голос: — Кто там? Что стучишь посреди ночи?!

Открыв дверь, мужчина увидел Ван Юйсю и тут же улыбнулся, льстиво произнеся: — Тётушка, как вы здесь оказались?

Ван Юйся фыркнула и шагнула внутрь: — Что, мне нельзя приходить? Ты что, прячешь здесь что-то непристойное?

Ван Цянь закрыл ворота и, следуя за ней, сказал: — Ну что вы, тётушка? Мой дом всегда открыт для вас.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение