Глава 9. Пир в Хунмэнь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день был выходной, и Юнь Цзыяо собиралась хорошенько выспаться, но рано утром служанка её матери, Лин Сян, пришла за ней.

Наверху она услышала, как Су Сюэ спросила внизу: — Сестра Лин Сян, как ты сюда попала?

Послышался голос Лин Сян: — Госпожа велела мне позвать Четвёртую Госпожу, чтобы поговорить с ней.

Цзыяо была единственной дочерью в семье, и поскольку у неё было трое старших братьев, домашние привыкли называть её Четвёртой Госпожой.

Су Сюэ пригласила Лин Сян выпить чаю и сказала: — Сестра могла бы просто послать маленькую служанку, зачем было приходить самой?

Лин Сян улыбнулась: — Я не смею пренебрегать поручениями госпожи.

К тому же, кто не знает, что наша Четвёртая Госпожа — зеница ока госпожи.

Внизу послышался смех Су Сюэ: — Сестра Лин Сян, посиди немного, я пойду разбужу госпожу.

Когда она поднялась, Цзыяо уже оделась.

Вероятно, позавчера она действительно простудилась, и последние два дня плохо спала, поэтому тело было вялым. Цзыяо безжизненно откинулась на диван у изголовья кровати и, увидев вошедшую Су Сюэ, лениво спросила: — Зачем мама меня зовёт?

Су Сюэ покачала головой: — Сестра Лин Сян не сказала.

Сад семьи Юнь изначально был частной резиденцией высокопоставленного чиновника предыдущей династии. Позже, когда старый господин Юнь служил соляным инспектором Цзяннаня, он взял его под свой контроль и перестроил. К тому времени, как он перешёл к Юнь Дэкаю, он уже стал большим особняком в саду, сочетающим китайский и западный стили.

Спереди и сзади располагались несколько больших дворов, а в центре — павильоны, террасы, беседки, искусственные горы и пруды.

Весь двор был засажен диковинными цветами и травами. В это время года осенние хризантемы пышно цвели, а османтус распускал бутоны, и лёгкий ветерок разносил густой, насыщенный аромат.

Главный дом госпожи Юнь располагался в северо-западном углу всего сада семьи Юнь. В Китае с древних времён север считался почётным местом, поэтому императоры и князья, принимая придворных, или сановники, встречаясь с советниками, всегда сидели лицом на юг.

А средиземноморский домик Цзыяо находился в юго-восточном углу всего двора, и чтобы дойти до главного дома, нужно было пройти через весь сад семьи Юнь.

Во дворе госпожи Юнь росло много хризантем «Серебряные нити и крабьи клешни», и в это время большая часть их распустилась, издалека напоминая снежное море.

Цзыяо, увидев их, обрадовалась и не удержалась, наклонившись, сорвала несколько цветков и взяла их в руки.

Мать, увидев это, стояла на красных ступенях у входа и поддразнивала её: — Откуда взялась эта дикарка?

Зачем ей вдруг понадобилось воровать?

Цзыяо, услышав это, не рассердилась, а с улыбкой подошла вперёд: — Разве это не «одолжить цветы, чтобы поднести Будде»?

Сказав это, она вошла в дом, взяла с витрины для редкостей фарфоровую вазу эпохи Юань с сине-белой росписью, велела Су Сюэ налить полбутылки воды и поставить туда хризантемы «Серебряные нити и крабьи клешни».

Цзыяо изучала икебану, и несколько небрежных движений придавали композиции изысканность и шарм.

Госпожа Юнь, глядя на это, рассмеялась: — У нашей Яояо такие умелые руки, мне так жаль выдавать тебя замуж.

Цзыяо покраснела и сердито сказала: — Мама, что ты такое говоришь?

Я ведь тогда уйду!

Госпожа Юнь с улыбкой посмотрела на неё: — Девушке пора замуж, это совершенно нормально!

В прежние времена, в твоём возрасте, у девушки уже дети бегали по дому.

Сама госпожа Юнь вышла замуж за господина Юня в четырнадцать лет, а в шестнадцать родила старшего сына.

Сейчас Цзыяо уже восемнадцать лет. Цзыяо не хотела продолжать эту тему и спросила: — Мама, зачем ты меня позвала?

Услышав это, госпожа Юнь слегка нахмурилась. Конечно, она позвала её так рано утром не просто так.

Хотя в семье Юнь по-прежнему царил патриархат, госпожа Юнь не заставляла детей приходить к ней утром и вечером, чтобы поприветствовать её; достаточно было просто зайти к ней во двор, посидеть и поговорить, когда было свободное время.

Госпожа Юнь подошла и взяла со столика большую красную пригласительную открытку с золотым тиснением, протянув её дочери.

Приглашение выглядело очень внушительно: полностью красное, инкрустированное золотой фольгой. Судя по золоту, оно, вероятно, стоило бы два серебряных доллара.

Цзыяо с большим любопытством посмотрела на него: — Кто это так щедро?

Они собираются праздновать свадьбу?

Госпожа Юнь сказала: — Мне тоже кажется немного странным, Резиденция Военного Губернатора никогда с нами не общалась…

Она сделала паузу, а затем продолжила: — Видишь?

Там ещё и тебя пригласили.

Цзыяо кивнула: — Это странно. Если уж приглашать, то должны были пригласить старшего брата!

Почему пригласили меня?

Госпожа Юнь задумчиво сказала: — Я слышала, у генерал-губернатора Цзяна есть единственный сын…

Она тут же опомнилась, понимая, что такие слова не стоит говорить при дочери, и сменила тему: — Наверное, это банкет для твоего отца, а ты просто заодно.

В любом случае, раз генерал-губернатор пригласил, мы не можем не оказать ему честь. Я позвала тебя, чтобы посмотреть, какая одежда будет наиболее подходящей сегодня.

Цзыяо знала, что беспокоиться сейчас бесполезно. Раз генерал-губернатор прислал приглашение, они всё равно должны пойти. Выражать недовольство сейчас означало бы только расстроить мать.

Поэтому мать и дочь с радостью отправились выбирать одежду.

Цзыяо помогла матери выбрать длинное ципао тёмно-зелёного цвета с вышивкой в виде пышных пионов и чёрную шаль с таким же узором, что выглядело очень достойно и элегантно.

Затем она помогла матери выбрать комплект из ожерелья и серёг с золотыми жемчужинами Южных морей, а на запястье — прозрачный нефритовый браслет.

Роскошно и благородно, но без малейшего намёка на вульгарность.

Госпожа Юнь была очень довольна вкусом дочери и с улыбкой сказала: — Всё-таки те, кто учился за границей, обладают уникальным вкусом.

Цзыяо повернула голову и кокетливо сказала: — Мама, ты меня хвалишь или себя?

Кто не знает, что у тебя знаменитый уникальный вкус?

Госпожа Юнь тоже рассмеялась и сказала: — Сегодня не надевай ципао, надень то розово-фиолетовое кружевное платье.

Цзыяо сказала: — Мне кажется, синее платье с бантом выглядит лучше.

Верхняя часть того платья была из серо-голубого парчового атласа с вышивкой в виде мелких цветочков, а нижняя — из аквамаринового шёлка. Оно было менее броским, чем нежный розово-фиолетовый цвет.

— Пусть будет по-твоему. Что поделаешь, наша Яояо от природы так красива, что ей всё к лицу! — сказала госпожа Юнь, обнимая дочь в хорошем настроении.

Цзыяо сказала стоящим рядом Лин Сян и Су Сюэ: — Посмотрите, мама никогда не забывает хвалить себя.

Госпожа Юнь сказала: — Ах ты, проказница, сколько раз уже поддразниваешь маму! Смотри, я не заткну тебе рот едой!

Сказав это, она ласково погладила Цзыяо по лбу.

После обеда у госпожи Юнь, Цзыяо вернулась, немного поспала, затем встала, переоделась в приготовленную одежду и первой села в машину.

Машина сделала большой крюк по внешним переулкам, прежде чем добраться до западных боковых ворот семьи Юнь, где забрала родителей, и вся семья отправилась в Резиденцию Военного Губернатора.

Юнь Дэкай сегодня был в официальном костюме. Когда они выходили из машины, госпожа Юнь держала его под руку с одной стороны, а Юнь Цзыяо — с другой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение