Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Весь этот день прошёл в приготовлении попкорна и смехе, когда они наперебой его ели, и даже холод снаружи, казалось, немного отступил.
На северо-востоке в морозном декабре темнело рано. Приближался вечер, но Тянь Дацян всё не возвращался, и мать с дочерьми всё больше беспокоились.
Чжоу как раз собиралась выйти посмотреть, как вдруг услышала стук в дверь, и тут же раздался голос Тянь Дацяна.
— Мать, выходи скорее!
Чжоу только собралась встать, как Цуйхуа уже поспешила навстречу: — Папа, ты вернулся...
Тут же голос Цуйхуа сменился удивлением: — Что это?
Очевидно, произошло что-то неожиданное.
Хэхуа подняла голову и увидела, как Тянь Дацян, окутанный холодом, вошёл во внутреннюю комнату. Удивительно, но на его спине был ребёнок, полностью покрытый льдом и снегом.
Эта сцена всех поразила, и они поспешили помочь, перенеся ребёнка на кан.
Это был маленький мальчик, на вид лет семи-восьми. Он был без сознания, а его одежда затвердела от льда и снега. Нескольким людям потребовалось много усилий, чтобы снять с него одежду.
— Его отец, что случилось?
Тянь Дацян взял горячую воду, которую подала Цуйхуа, сделал несколько глотков и только тогда смог отдышаться.
— В последние дни я ничего не добыл. Сегодня я решил пойти поглубже в горы, и кто бы мог подумать, что под большим деревом, в снежной яме, я увижу этого ребёнка. Он был так замёрз, что едва дышал, и я привёл его сюда.
Услышав это, Чжоу произнесла: — Хорошо, что ты его нашёл. В такой морозный декабрь люди могут замёрзнуть насмерть!
Чжоу поспешила попросить Цуйхуа нагреть воду, а сама смочила платок и осторожно вытерла лицо ребёнку.
Когда лицо было вытерто, Синхуа вдруг сказала: — Папа, мама, этот ребёнок не из нашей деревни.
В деревне Сяотянь всего около сотни семей, и Синхуа знала всех детей в деревне.
Чжоу нахмурилась: — Да, этот ребёнок выглядит незнакомым.
— Возможно, он из соседней деревни и заблудился в горах, — Тянь Дацян небрежно добавил. — Когда он очнётся, спросим, и узнаем.
Хэхуа оглядела мальчика. Хотя его кожа посинела от холода, у него был прямой нос и красивые черты лица, он выглядел очень мило.
Возможно, согревшись от тепла кана, мальчик пошевелил своими густыми длинными ресницами и медленно открыл глаза.
— Мама, он очнулся! — воскликнула Синхуа с радостью.
Чжоу поспешила подойти ближе и с заботой спросила: — Дитя, как ты себя чувствуешь?
Возможно, не привыкнув к такой близости, мальчик инстинктивно сжался и настороженно оглядел их.
Чжоу ласково улыбнулась и успокаивающе сказала: — Не бойся, дядя и тётя не плохие люди. Твой дядя увидел, что ты замёрз в горах, и привёл тебя сюда, опасаясь, что с тобой что-то случится.
Завтра, когда тебе станет лучше, мы отвезём тебя домой.
Кратко объяснив ситуацию, Чжоу спросила: — Дитя, как тебя зовут и из какой ты деревни?
На маленьком лице мальчика промелькнуло сложное выражение, он плотно сжал губы, но так ничего и не сказал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|