Ли Каншунь привык вставать по утрам, учить наизусть текст или писать пять листов каллиграфии перед завтраком. Поэтому, увидев на столе предназначенный ему яичный пудинг и заметив, что у сестры его нет, он, вспомнив, что сестра никогда не завтракала вместе с ним, взял пудинг и собрался разделить его пополам с Ли Цинцин.
— Не нужно, я уже поела. Ты слаб здоровьем, не жалей того, что тебе положено, — Ли Цинцин прикрыла свою миску рукой, отказываясь от пудинга, который хотел ей дать Ли Каншунь.
— Отец, ту половину му плодородной земли и му неплодородной, что выделил дедушка, я продолжу обрабатывать. Когда я уйду, делайте с этой землей что хотите. Вы согласны? — Ли Чэнцай все же не был ее дедушкой и бабушкой. Дедушка и бабушка не могли работать в поле и позволяли Ли Цинцин заниматься этим, но взрослые всегда беспокоятся, что дети не справятся.
— Эрья, не работай больше в поле. Через месяц с небольшим ты выйдешь замуж, тебе нужно отдохнуть. В обычные дни просто помогай собирать траву для свиней и варить им еду, — Ван Санья первой заговорила, пресекая желание Ли Цинцин работать на земле.
Дополнительные полтора му земли не добавляли много работы для Ван Санья и ее мужа. Ли Цинцин согласилась на брак, и Ван Санья использовала ее приданое для свадьбы старшего сына. Поэтому Ван Санья хотела быть добрее к Ли Цинцин. Хотя она ничего особенного не могла ей дать, но могла избавить от тяжелой работы. У них была всего одна свинья, и собирать траву и варить еду для нее было несложно. Это было проявлением добрых намерений.
Ли Цинцин была немного разочарована, что не сможет работать на земле. Огород дедушки и бабушки тоже разделили. Она думала, что его оставят ей, но третья тетушка оказалась очень расчетливой и прибрала к рукам даже огород.
Ну что ж, пусть будет так, буду собирать траву для свиней. Я каждый день трудилась в поле, а теперь, когда освободилась, могу пойти поискать дикорастущие овощи и грибы. Запрет на мясо означает, что нельзя есть мясное, а в огороде всего два вида овощей. Как раз можно собрать дикоросы, чтобы разнообразить рацион. Поставив миску и палочки обратно на кухню, Ли Цинцин взяла заплечный короб и серп и вышла из дома.
А стоявшие рядом братья Ли Вэньшунь и Ли Каншунь остолбенели. Они думали, что их сестра наконец-то сможет жить с ними, но почему она вдруг выходит замуж? Они даже не знали, за кого, а до свадьбы оставалось всего месяц с небольшим.
— Отец, мать, что происходит? Сестра ведь только что вернулась? И она еще в трауре по дедушке и бабушке, как она может выходить замуж? — Ли Вэньшунь недовольно посмотрел на родителей.
Отец Ли налил себе еще миску каши и молчал, опустив голову. На этот раз он даже не взял маринованные огурцы. Ван Санья, видя выражение лица старшего сына, тоже чувствовала себя неловко. Но помимо неловкости, она испытывала еще и затруднение. Если бы сын узнал, что деньги на его свадьбу взяты из приданого Эрья, он, вероятно, даже не согласился бы на этот брак.
Пока неясно, что думает семья Сюцая Цинь. Ведь свадьба во время траура не может быть пышной. Если они будут недовольны, свадьба сорвется. Карта рождения Эрья уже передана, и брак считается заключенным.
Сваха Ван дала четкий ответ: Эрья еще молода, и жених согласился подождать до ее совершеннолетия. Поэтому, как только получили карту рождения, сразу же оформили свидетельство о браке. Теперь, вероятно, свидетельство уже готово, и как она может не выйти замуж?
— Вэньшунь, твоя бабушка тоже согласилась на брак Эрья. Эрья сама не возражала. Жених уже немолод и не может ждать три года, поэтому Эрья выходит замуж во время траура.
— Сестре ведь только тринадцать? Три года — это не так уж и поздно, — Ли Каншунь был немного сбит с толку.
— Мама, кто он? Сколько ему лет? Может, лучше отменить свадьбу? — Ли Вэньшунь уже был в сознании, когда сестру забрали. Он всегда ждал ее возвращения. Рождение сестры обрадовало его больше всего. Сначала он не понимал, почему сестра не живет с ними, но вырос и узнал правду.
Ли Вэньшунь не мог осуждать родителей за их поступки, он мог только стараться быть добрым к сестре. Отец ведь тоже любил сестру, в детстве Ли Вэньшунь видел, как он тайком обнимал ее, но сестра все равно жила с дедушкой и бабушкой.
Хотя позже у него появился младший брат, Ли Вэньшунь заботился о сестре гораздо больше, чем о Ли Каншуне, и часто внушал Ли Каншуню, что у него есть старшая сестра, и он должен быть к ней добрым.
Теперь, когда дедушки и бабушки внезапно не стало, сестра осталась одна. Она наконец-то вернулась домой, но что сделали их родители? Они собираются выдать сестру замуж во время траура по дедушке и бабушке! Ли Вэньшунь не мог этого принять.
— Вэньшунь, не волнуйся. Этот человек хороший, мы с отцом сами его видели. Ему двадцать один, он заботливый и умеет зарабатывать на жизнь, — Ван Санья поспешила объяснить, боясь, что сын неправильно ее поймет.
— Двадцать один? Он на пять лет старше меня! Такой человек, умеющий зарабатывать на жизнь, до сих пор не женился? Мама, как ты думаешь, что это за хорошая семья? Он уродлив или у него есть какие-то скрытые проблемы? — Ли Вэньшунь сдерживал гнев, чтобы не накричать на Ван Санья, потому что, несмотря ни на что, его мать всегда была очень добра к нему.
— Ничего такого. Он даже выглядит неплохо, только у него сложная судьба. Но я наняла гадалку, и она сказала, что он очень подходит твоей сестре.
— Сложная судьба? Что это значит? — Услышав о судьбе, Ли Вэньшунь захотел разбить миску.
— Говорят, Му Янь приносит несчастья своим близким. У него нет родителей, и именно поэтому он так поздно женится, потому что никто из родственников не хочет брать на себя ответственность. К тому же, карты рождения уже обменяны, и свидетельство о браке, наверное, уже готово, — раз уж заговорили, Ван Санья решила не скрывать ничего и рассказала о карте рождения.
Ли Вэньшунь почувствовал, будто молния ударила ему в голову. Он смотрел на свою мать как на чужую. Развернувшись, он ушел в свою комнату. Ли Каншунь, увидев это, молча доел яичный пудинг и тоже ушел в свою комнату. Он сказал учителю в школе, что вернется на занятия после окончания сорока девяти дней траура, и учитель согласился.
Ли Цинцин совершенно не знала, что произошло в доме Ли после ее ухода. Она знала, что лучшая трава для свиней растет у подножия Горы Пяти Утёсов, особенно там, где она поймала змею. Там же росли грибы, и она решила собрать их. Грибы вкусны, как ни приготовь.
Придя к подножию Горы Пяти Утёсов, Ли Цинцин сначала нарезала кучу травы для свиней. Почувствовав, что хватит на два кормления, она перестала резать. Она сплела веревку из травы и связала траву в пучок. Затем положила немного травы на дно заплечного короба и начала собирать грибы. На земле росли в основном соломенные грибы, очень распространенный вид.
В районе Горы Пяти Утёсов часто водились дикие животные и змеи, поэтому дети редко ходили туда за грибами. Несколько дней назад прошел дождь, и Ли Цинцин пришла как раз вовремя. Другие боялись собирать грибы из-за риска отравления, но Ли Цинцин не боялась, она хорошо разбиралась в видах грибов.
Соломенные грибы росли пучками, и в каждом пучке было много еще нераскрывшихся грибов, которые были самыми вкусными. К тому же, нераскрывшиеся грибы было легче складывать. Ли Цинцин собирала их с энтузиазмом, одной рукой срезая грибы серпом у корня, а другой складывая их в заплечный короб.
Вскоре она набрала больше половины короба. Хотя он был легким, она чувствовала, что этого хватит, чтобы накормить всю семью. Если бы не запрет на мясо, она бы поймала дикую курицу или рыбу и сварила суп, который был бы невероятно вкусным. Конечно, готовить должна была не она, иначе даже самые лучшие продукты были бы испорчены.
— Эти грибы очень вкусные? Ты так на них смотришь, что слюнки текут. Ты умеешь различать грибы? — Му Янь проверял свои ловушки в горах, а потом, сам не зная как, оказался здесь и увидел Ли Цинцин, сидящую на земле и усердно собирающую грибы.
Неизвестно, была ли Ли Цинцин так увлечена сбором грибов или о чем-то задумалась, но она не заметила приближения Му Яня. Расстояние между ними было всего около трех метров.
— Это ты? — Ли Цинцин посмотрела на Му Яня, сглотнув слюну, которая действительно подступила к горлу. Что поделать, с тех пор как она попала в этот мир, она ела мясо так редко, что можно было пересчитать по пальцам. Раньше она совсем не была привередливой, но теперь все изменилось. Если бы не ее принципы, она бы не отказалась от яичного пудинга утром.
— Да. Ты меня помнишь? Ты еще не ответила на мой вопрос, — Му Янь подошел ближе, остановился перед Ли Цинцин и, как она, присел на корточки, разглядывая маленькие грибы, оставшиеся после того, как Ли Цинцин собрала большие.
— Да, я видела тебя, когда ловила змею. Думала, ты хочешь спросить дорогу, но ты ничего не сказал. Вкусные. Обычно некрасивые грибы не ядовиты, или те, что выглядят вполне обычно, тоже не ядовиты, — закончив, Ли Цинцин хлопнула в ладоши и встала, убирая серп.
— У тебя хорошая память. Как готовить эти грибы? — Вокруг было еще много грибов. Му Янь заметил, что его будущая невеста не жадная. Обычный человек, увидев столько грибов, собрал бы все, даже если не смог бы съесть, лишь бы не упустить. А она собирала только большие, а те, что раскрылись, наверное, были старыми. К тому же, она была привередливой.
— Тушеная курица с грибами — это классика, но я не умею готовить. Можно сварить куриный суп, добавить побольше воды, чтобы не выкипела, потом добавить грибы, сварить их, добавить немного соли, и будет очень вкусно. Можешь попробовать. Ты с луком, наверное, охотник. Если умеешь немного готовить, это не должно быть трудно. В конце концов, такие кухонные убийцы, как я, встречаются редко.
Сказав это, Ли Цинцин не могла не вздохнуть. В прошлой жизни она тоже жила в деревне, но дедушка и бабушка ее баловали, и она никогда не готовила, только ела. Когда выросла, в школе была столовая, на работе заказывала еду. Она никогда не заходила на кухню и не знала, насколько она беспомощна.
Приехав сюда, бабушка многому ее учила, но, кроме разжигания огня, она, кажется, ничего не могла сделать. Даже самое простое — варить рис или кашу — у нее не получалось. Она готовила только для себя, чтобы не умереть с голоду, поэтому почти не готовила.
Большую часть времени она готовила ингредиенты, а потом просто разжигала огонь. Если ей приходилось готовить самой, это была просто кастрюля с водой, куда она бросала все подряд, а потом, убедившись, что все сварилось, снимала с огня.
— Ты плохо готовишь? — Му Янь смотрел на Ли Цинцин, такую аккуратную и опрятную девушку, которая совсем не выглядела так, будто плохо готовит.
— Да. Но никто не умирает от моей еды, — искренне кивнула Ли Цинцин.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|