Глава седьмая (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Это я умею. У меня как раз есть курица дома, может быть… — Он подбежал на несколько шагов вперед и преградил мне путь домой. Его энтузиазм был настолько велик, что он почти тащил меня наверх.

Я, кажется, был немного польщен, тупо застыл на мгновение, а затем вежливо улыбнулся: — Ха, не нужно, не нужно, это слишком хлопотно для тебя, просто пожарить овощи достаточно.

— Не хлопотно, не хлопотно, я как раз дам тебе немного овощей, — его голос заметно повысился.

Его внезапное эмоциональное возбуждение немного встревожило меня, и мне захотелось поскорее вернуться домой.

Я преградил ему путь рукой, с трудом отвечая: — Правда, не нужно, правда, не нужно.

Он увидел, как я вставляю ключ в замок, и выразил неописуемое разочарование.

Я выдавил улыбку, открывая дверь, и кивком показал ему, чтобы он скорее возвращался.

Он, кажется, понял выражение моего лица и быстро поднялся по лестнице, немного растерянный.

Как только я открыл дверь, меня окутал знакомый запах. Увидев обувь Цзян Сю на полке в прихожей, мое только что встревоженное сердце мгновенно успокоилось, а напряженное тело постепенно расслабилось.

— Я вернулся!

Я радостно высунул голову, чтобы найти Цзян Сю, и в итоге увидел не только Цзян Сю, но и женщину, сидевшую рядом с ним.

Женщина сидела, закинув ногу на ногу, в легкой рубашке цвета лотоса и серой обтягивающей юбке. Длинные вьющиеся волосы, распущенные по спине, делали ее элегантной и зрелой.

— Это… — Женщина быстро встала с дивана, поправляя юбку.

Я тупо застыл на месте, прямо глядя на Цзян Сю.

Тонкий и резкий голос этой женщины был мне слишком знаком, он даже заставил мою головную боль стать еще яснее.

— Мой парень, — голос Цзян Сю был очень глухим, словно он подавлял свои эмоции. Он даже сидел на диване спиной ко мне и долго не вставал.

— О, тогда пусть так и будет.

Я тогда пойду, ха. Если что, звоните, — женщина легко прошла мимо меня, ее каблуки стучали по плитке, издавая "па-та-па-та", и от нее исходил сладкий приторный запах духов.

— Подожди, — я повернулся и крепко схватил ее за руку.

Женщина выпучила глаза и бормотала что-то невнятное, прежде чем наконец выдавить целую фразу: — А? Ты не думай ничего лишнего, мы…

— Что мне думать лишнего?! Ты имеешь право говорить мне это?!

В тот момент я вдруг понял безумие своей матери в те годы.

Возможно, мать давно знала об измене отца, но то, что он привел ту женщину домой и заставил меня увидеть ее, стало последней каплей, сломившей ее.

— Ничего-ничего, ты иди, я с ним поговорю, — только тогда Цзян Сю встал и подошел.

Он схватил меня за руку, а затем открыл дверь той женщине.

Я вырвался из объятий Цзян Сю, а затем потянул ту женщину внутрь.

Цзян Сю хотел подойти, чтобы остановить меня, но я швырнул пакет с грибами, который держал в руке, ему в лицо: — Я еще покупал тебе вещи, я еще всячески старался тебе угодить! Какой же я, блядь, жалкий!

Вы там снаружи как хотите веселитесь, я что-то говорил?

Что значит привести ее домой? Что скажут соседи, когда увидят? Ты специально хочешь сделать мне больно? Я, блядь, еще жалел тебя, а ты хоть раз пожалел меня?!

Цзян Сю притворился дурачком, прикрывая лицо, которому было больно от удара: — Что ты говоришь?

Я крепко держал ту женщину, не отпуская. Даже если она знала, что она третья лишняя, и вела себя соответственно, я не мог ее ударить, потому что я мужчина.

Но это накопившееся за полгода зло я уже не мог сдержать.

— У тебя нет семьи?

Нет любимого человека?

Насколько же тебе, блядь, не хватает любви, чтобы бросаться в объятия чужого любимого?!

Имей хоть немного совести, ладно?

Кого ты, блядь, любишь, меня не касается, но можешь, пожалуйста, не вмешиваться в мою жизнь?!

Женщина покраснела, в панике вырвала свою руку из моей, а затем растерянно посмотрела на Цзян Сю.

— Ты такая красивая, тебя наверняка любят многие, а я? Кто у меня есть, кроме Цзян Сю?

Неужели… — Чем больше я говорил, тем грустнее становилось, и в носу щипало.

— Сун Ци, хватит!

Все не так, как ты думаешь!

Это я ее попросил прийти, — Цзян Сю, словно получив какой-то сигнал, все еще помогал той женщине против меня.

Я очень ненавижу Цзян Сю, ненавижу его равнодушный тон, ненавижу, как он самодовольно издевается надо мной, ненавижу, как он предал мою искренность, ненавижу его упрямство, ненавижу его лицемерие…

— Я могу выбрать игнорировать, я могу выбрать быть обманутым, я могу выбрать изменить себя, я… Я так старался все сохранить, почему ты все равно так поступил?

Неужели у тебя нет даже жалости, как к незнакомцу?

— Я повернул голову, дрожа, указал на Цзян Сю и закричал, голос срывался на плач: — Цзян Сю, ты так меня разочаровал!

Ты полностью исчерпал все чувства, которые мы копили столько лет…

На этот раз ссора была неизбежна, но это была наша последняя ссора.

Цзян Сю, чтобы помочь той женщине успешно вырваться из моих "когтей", не колеблясь, ранил меня.

В тот момент, когда Цзян Сю толкнул меня, мое сердце полностью разбилось.

В забытьи я словно вернулся в тот день, когда наша семья распалась. Я увидел женщину в крови, отца со шпажкой в плече, мать, сидевшую на полу в крови, и себя, плачущего, завернутого в одеяло… В этой войне проигрывает тот, кого не любят.

Когда-то я считал Цзян Сю своим спасением, я дорожил им, как спасительной соломинкой.

Я думал, что он — единственная надежда в моей опустошенной жизни.

Потому что я не хотел всю жизнь мучиться от болезненных воспоминаний.

Если жизнь — это дерево, то мое дерево начало гнить с корней.

Всего один момент в детстве, а мне пришлось потратить всю жизнь, чтобы примириться с ним.

Я просто надеялся, что будет кто-то, кто сможет провести меня через этот кошмар, а затем постепенно поможет полностью забыть прошлую боль; я надеялся, что он даст мне любовь, даст мне мужество смотреть жизни в лицо; я надеялся, что между нами, кроме времени, ничего не потеряется.

Я хотел спокойно примириться с собой десятилетним, а затем вместе с любимым человеком отпраздновать свое одиннадцатилетие.

Неужели именно потому, что я никогда не понимал любви, я не достоин ее иметь?

Я боюсь одиночества, я не могу изменить себя в одиночку.

Разве это тоже ошибка?

У меня нет мужества любить, и нет мужества быть любимым.

Возможно, я навсегда застряну в этом цикле, пока полностью не потеряю надежду на жизнь.

После этого я больше никогда не видел Цзян Сю. Когда мы встретились снова, он был уже в коробке.

Но мне кажется, что та война была как вчера, ясная и реальная.

Я не могу считать это кошмаром, который забудется, когда проснешься.

Потому что мне так больно, что я не могу дышать. Каждый раз, когда я касаюсь чего-то, связанного с этим, я вспоминаю того человека.

Моя боль растет с каждым днем, снова и снова углубляя мои воспоминания о том дне.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение