Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ай Фанфэй внимательно принюхалась к испорченной траве "Ледяная Жемчужина", от которой исходил странный запах. — Это мэйчжун.
— Мэйчжун? Что это такое? — спросил Цзюнь Тяньнин.
Ай Фанфэй подошла к тазу с водой, взяла ароматное мыло и вымыла руки. — Мэйчжун — это яд, который распространяется с ветром или туманом. Если его смешать с сандалом и сжечь, он образует ядовитый газ. Однако его токсичность невелика, и если не вдыхать его в больших количествах или в течение длительного времени, он не причинит большого вреда человеческому организму. Но… он очень вреден для сухих продуктов или лекарственных трав. Стоит ему попасть на них, как всё будет уничтожено менее чем за день.
— Ваши лекарственные травы долгое время находились в море, поэтому вы, должно быть, уделяли особое внимание защите от влаги. Обычно влага, соль и прочее не проникают внутрь. Этот мэйчжун, вероятно, распылялся несколько дней подряд, постепенно разъедая внешнюю упаковку, а затем проникая внутрь и разрушая все лекарственные травы. Поэтому его обнаружили только на третий день.
Услышав слова брата и сестры, Цзюнь Тяньнин полностью всё понял. — Но откуда взялся этот мэйчжун? Если я не ошибаюсь, в Государстве Далян не должно быть такого яда.
Ай Фанфэй взяла со стеллажа пожелтевшую рукописную книгу и открыла нужную страницу. — Выйдите из порта Фушоусянь, двигайтесь прямо на восток, и примерно через три дня по ветру вы увидите небольшой остров. Этот остров, похожий на феникса, круглый год окутан туманом и дымкой. Его жители называют себя Народом Фэн и умеют использовать ветер, туман, дождь и прочее для достижения своих целей. Мэйчжун — это яд, который они производят, и его можно использовать, распыляя во время тумана.
— Это… — Цзюнь Тяньнин с удивлением пролистал книгу. Он не ожидал, что в ней будут такие подробные записи обо всех ядах на Острове Феникса.
— Эту книгу нельзя выносить, — сразу же сказала Ай Фанфэй, увидев его удивлённый взгляд, чтобы избежать возможных проблем.
Цзюнь Тяньнин слегка улыбнулся. — Ай-гунян хорошо понимает мои мысли.
— Не то чтобы я понимала, просто я знаю человеческую натуру, — она указала на книгу в его руке. — Её можно читать только здесь, эту книгу нельзя выносить из лекарственной хижины. Если хотите узнать больше, сядьте там и читайте, а мне нужно заняться делами.
— Благодарю.
— Благодарность запишите на счёт моего брата, — она махнула рукой и пошла к Шаояо, которая была занята катанием пилюль.
Цзюнь Тяньнин с недоумением посмотрел на её удаляющуюся хрупкую спину и не удержался, спросил: — Ай-дафу, хоть это и невежливо, но… почему ваша сестра так избегает слов «благодарность»?
Ай Сюцзе взглянул на Ай Фанфэй, которая несла только что скатанные пилюли, чтобы высушить их на солнце, и, прикрыв рот, тихо рассказал маленький секрет своей любимой сестры. — Потому что она боится, что ей придётся отплатить собой…
— Э-э, отплатить собой?
Ай Сюцзе покачал головой и вздохнул. — Моя прекрасная сестра с десяти лет сталкивается с тем, что многие люди приходят с предложениями о браке, ссылаясь на «благодарность» и «отплату за доброту». К тому же, моя сестра любит читать романтические новеллы, и большая часть из них описывает отплату за доброту, но её исход не всегда идеален. Как вы думаете, может ли она не бояться?
— Значит, Ай-гунян ещё не замужем?
— Она сказала, что никому не позволит вмешиваться в её брак. Она хочет сама медленно выбирать, выбрать хорошего человека.
— Ваша матушка, должно быть, тоже очень хороша, раз позволяет ей такое.
Ай Сюцзе усмехнулся. — В те годы мой учитель защищал её, и он решительно поддерживал её идеи, говоря, что девушка должна иметь своё мнение, сама выбирать любящего её мужчину, и никто не имеет права распоряжаться её будущим, решать её судьбу.
— Неожиданно, что мысли вашего учителя так необычны, — Цзюнь Тяньнин широко раскрыл глаза, глядя на Ай Сюцзе. Он не ожидал, что у кого-то могут быть такие идеи.
— Разве нет? Моя сестра с детства училась медицине рядом со мной и учителем. Когда учитель обучал меня, она тоже старательно училась рядом, но за несколько лет она совсем не унаследовала его выдающееся медицинское искусство, а лишь освоила его наполовину. Зато она полностью усвоила его нетрадиционные идеи. Она давно вышла за рамки традиционного мышления девушек из знатных семей, поэтому её нельзя рассматривать в обычных рамках.
Цзюнь Тяньнин опустил голову и усмехнулся. Он и представить не мог, что жизнь девушки, о которой он так много думал, была такой интересной. Услышав слова Ай Сюцзе, он невольно представил её жизнь за эти годы.
— Моя матушка была так разгневана, говоря, что если бы она знала, то не позволила бы ей учиться медицине вместе со мной. Она ничего не выучила, кроме еретических идей, и даже не позволяет ей, своей матери, вмешиваться в её брак.
Цзюнь Тяньнин представил эту сцену и тихо усмехнулся. — Я могу представить гнев вашей матушки.
— Именно из-за попустительства учителя моя сестра до сих пор не обладает талантами, присущими благородным девицам, — Ай Сюцзе, прежде чем Ай Фанфэй переступила порог, поспешно и печально прошептал.
— Я же считаю, что такая решительная Ай-гунян очень хороша. В будущем её точно не будут притеснять женщины из внутреннего двора.
— Женщины из внутреннего двора? Если во внутреннем дворе будут женщины, моя сестра не выйдет замуж, — при мысли об этом, Ай Сюцзе тоже почувствовал головную боль. Как его прекрасная сестра могла быть такой трудной для замужества?
Он взял чашку чая и отпил, взглянув на Цзюнь Тяньнина, которого можно было назвать красавцем. Его глаза слегка сузились, вспоминая, что говорили пациенты, приходившие в лечебницу: что… Цзюнь Тяньнин, молодой господин поместья Цзюньюэ, которому двадцать три года, до сих пор не женат, и в его внутреннем дворе нет никаких посторонних женщин, даже служанок… Такой хороший мужчина — разве не идеальный кандидат в мужья, созданный специально для Фанфэй?
Цзюнь Тяньнин поднял бровь, с недоумением глядя на Ай Сюцзе, чьё выражение лица вдруг стало немного странным, словно он что-то замышлял.
— Именно так. Раньше, когда учитель был жив, моя матушка не сватала мою сестру. Но с тех пор, как учитель умер, мысли моей матушки стали активнее, особенно после переезда в столицу. Она целыми днями расспрашивает, какой молодой господин ещё не женат, и у кого во внутреннем дворе нет наложниц и тунфан.
Ай Сюцзе вздохнул.
— Расспрашивает об этом?
— Моя сестра поставила условие: не выходить замуж за мужчину, у которого есть тунфан, наложницы или инян, и не быть ни пинци, ни наложницей. Это условие кажется простым, но на самом деле оно очень строгое. Не говоря уже об обычных зажиточных семьях в уездных городах, где мужчинам определённого возраста уже устраивают тунфан, тем более в столице. Поэтому молодых господ, соответствующих условиям моей сестры, практически нет. Если кто-то искренне хочет жениться на Фанфэй, он должен быть готов иметь только мою сестру как единственную женщину в своей жизни, иначе не стоит тратить наше время.
Ай Сюцзе почувствовал, что они с Цзюнь Тяньнином очень близки по духу. Он редко встречал такого собеседника. К тому же, его сестра когда-то спасла ему жизнь, поэтому он немного разговорился, а ещё из-за своего маленького эгоистичного желания он выложил всё, как на духу, даже этот секретный условие. Но как только он закончил говорить, тут же пожалел об этом, потому что увидел, как Ай Фанфэй метнула в него два острых, как нож, взгляда, и направилась к нему с скалкой в руке.
Его губы дёрнулись, он тут же вскочил и громко закричал: — А! У меня ещё есть пациенты впереди, я возвращаюсь в лечебницу. Фанфэй, позже ты проводишь молодого господина, а я пойду первым.
Как только он это сказал, он исчез из виду.
Цзюнь Тяньнин покачал головой и усмехнулся, глядя на убегающую спину Ай Сюцзе.
Ай Фанфэй нахмурилась и свирепо посмотрела на него. — Должно быть, молодой господин уже закончил все дела. Я провожу молодого господина.
Проклятый брат! Как он мог наговорить Цзюнь Тяньнину всякой ерунды? Разве она не знала о его скрытых амбициях?
Цзюнь Тяньнин прекратил смеяться и встал. — Благодарю, Ай-гунян.
Прохладная, как вода, летняя ночь. Двор был наполнен ароматом цветов. Время сна давно прошло. После ухода из лекарственной хижины Ай Фанфэй, Цзюнь Тяньнин вернулся в поместье Цзюньюэ, чтобы разобраться с сообщениями, присланными управляющими торговых лавок со всей страны, и одновременно ждал нужного ответа.
Как только он покинул резиденцию Ай, он тут же приказал своим подчинённым немедленно расследовать дело о "мэйчжуне". Поскольку эта вещь пришла из-за границы, она неизбежно должна была пройти через порт, а порт был его территорией. Все грузчики в порту прекрасно знали, какой корабль и какой груз что-то пронесли контрабандой. Он был уверен, что скоро получит новости.
Из-за плотно закрытой двери послышались несколько осторожных стуков. Вскоре Хай Тао привёл в кабинет мужчину в ночном одеянии. — Молодой господин, Хай Ин прибыл.
Цзюнь Тяньнин сжёг несколько важных документов, которые получил, и, когда они почти превратились в пепел, бросил их в вазу у своих ног. Он холодно спросил: — Как прошло расследование?
— Молодой господин, это дело рук Цзюнь Тяньу.
— Похоже, Цзюнь Тяньу снова беспокоится, — его лицо стало ещё мрачнее, а в чёрных глазах вспыхнул холодный, пронзительный блеск. — Выяснили, откуда он достал мэйчжун?
— Он получил его через Сан Куньдэ.
— Сан Куньдэ…
— Да, отец Сан Куньдэ — глава Гильдии Торговцев Травами, поэтому у него есть связи, чтобы найти некоторые запрещённые или редкие лекарства. Этот мэйчжун был пронесён Сан Куньдэ контрабандой, когда лекарства, купленные аптекой Сан за границей, должны были прибыть в порт. Кроме того, именно он стоял за тем, что в этот раз было так трудно приобрести траву "Ледяная Жемчужина", запретив аптекам, входящим в Гильдию Торговцев Травами, продавать её молодому господину.
Цзюнь Тяньнин холодно усмехнулся. — Сан Куньдэ и Цзюнь Тяньу, эти двое, использующие друг друга, подобны двум отвратительным, жадным змеям. Интересно, кто из них в итоге поглотит другого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|