Глава 16. Принуждение к браку

Перед домом Фан Ханьмэй стояло шесть машин: две черные Camry, два больших пикапа и два Wuling.

Черные Camry были вымыты до блеска, украшены символами счастья, а на капоте лежали большие венки в форме сердца, явно свадебные машины.

На каждой машине сзади были наклеены символы двойного счастья, а в кузовах пикапов стояла новая бытовая техника и мебель.

В деревне устроить такой размах на свадьбе — это уже очень хорошо. Семья жениха определенно была очень богатой.

Дверца Camry открылась, и из машины вышел красивый молодой человек. Он был в строгом костюме, волосы аккуратно уложены, на пальце — большое золотое кольцо, на глазах — солнцезащитные очки. Как только он вышел, двери двух фургонов сзади распахнулись, и оттуда вышла группа молодых людей в костюмах, выстроившись в два ровных ряда за молодым человеком в очках.

Размах был впечатляющим!

Многие жители деревни издалека окружили место, чтобы посмотреть, кто же это, устраивающий такую пышную свадьбу.

Молодой человек снял солнцезащитные очки и вежливо сказал: — Здравствуйте, односельчане.

— Здравствуйте, господин. Вы кто? — спросил один из жителей деревни.

— Я Гао Мин из деревни Гаоцзя. У меня песчаный карьер возле Моста Саньфэн, — сказал молодой человек.

— Оказывается, это господин Гао, какой же вы представительный!

— Давно слышал, что в деревне Гаоцзя есть талантливый молодой человек, который, хоть и был беден, когда учился в университете, но благодаря упорному труду стал миллионером. Сегодня убедился, что слухи не врут, — сказал один из жителей деревни, используя книжные выражения.

— Какой миллионер? Теперь он мультимиллионер! У него не только песчаный карьер, но и кирпичный завод, бетонный завод, а еще он открыл завод по переработке продуктов питания.

— Ах! Так это он, Гао Мин! Раньше видела его у Дацзюня дома, он становится все красивее. Господин Гао, у вас есть девушка? Моя дочь в этом году как раз окончила университет, внешность у нее очень хорошая. Если можно, познакомьтесь, — сказала одна женщина.

Богатым и влиятельным людям всегда кто-то подлизывается.

Гао Мин, услышав лесть от жителей деревни, улыбнулся, чувствуя безмерную гордость.

— Простите, тетушка, но у меня уже есть девушка. Сегодня я приехал за невестой, — сказал Гао Мин.

— Жаль. Интересно, какой нашей деревенской девушке так повезло?

Гао Мин не ответил, а лишь поправил одежду и пошел стучать в дверь Фан Ханьмэй.

— Ханьмэй дома? Я приехал за тобой, — сказал Гао Мин.

Неужели невеста Гао Мина — Фан Ханьмэй?

Все удивились. Этот молодой человек, богатый и красивый, зачем ему жениться на вдове?

Но вспомнив внешность Фан Ханьмэй, ее манящие глаза и фигуру, они успокоились. Какой мужчина в деревне, проходя мимо дома Фан Ханьмэй, не заглядывал внутрь?

— И вправду соблазнительница. Дацзюнь только недавно умер, а она уже соблазнила не только его друга детства, но теперь и друга Дацзюня, — с завистью говорили некоторые женщины.

— Разве не так? После смерти Дацзюня Хуан И каждый день ходил к ней. Одинокие мужчина и женщина, он полон сил, она с такой соблазнительной внешностью, наверное, давно уже спят вместе.

— Не сплетничайте, — сказал кто-то.

Гао Мин услышал разговоры, его лицо изменилось, и он громко сказал: — Ханьмэй, ты дома? Я приехал за тобой.

В это время Хуан Цзиньхао и его люди в растерянности вернулись в деревню. Увидев Гао Мина и услышав его слова, Хуан Цзиньхао ухмыльнулся. Он давно слышал, что Гао Мину нравится Фан Ханьмэй.

— Брат Гао, какой размах! Но сегодня ты можешь возвращаться, — сказал Хуан Цзиньхао.

Гао Мин, услышав это, помрачнел и сказал: — Оказывается, это брат Хао. Что ты имеешь в виду?

Гао Мин не боялся Хуан Цзиньхао.

— Брат Гао, не пойми меня неправильно. Я просто говорю тебе правду: у Фан Ханьмэй уже есть любовник, — сказал Хуан Цзиньхао.

Лицо Гао Мина полностью изменилось, но он был человеком, умеющим сдерживаться. Холодно сказал: — Брат Хао, не порочь репутацию Ханьмэй, иначе я не буду с тобой любезничать.

— Брат Гао, мне нет нужды тебя обманывать. Не веришь, узнай сам. Вот, Фан Ханьмэй вернулась, — сказал Хуан Цзиньхао.

Гао Мин поспешно пошел навстречу.

— Ханьмэй, ты вернулась. Ты ходила в горы работать? Несешь столько чая, давай я помогу, — услужливо сказал Гао Мин.

— Не нужно, Гао Мин, возвращайся. Я не выйду за тебя, — прямо сказала Фан Ханьмэй.

Этот чайник она заварила для Хуан И, это был какой-то горный лечебный чай.

— Почему? Ханьмэй, с первой нашей встречи ты мне понравилась. Потом я понял, что ты очень нежная и добродетельная, и я полюбил тебя еще сильнее. Я поклялся, что женюсь только на тебе. Просто тогда я был слишком слаб, был всего лишь приспешником Хуан Дацзюня, и видя, как он заставляет тебя выйти за него, мое сердце разрывалось. Но потом я увидел, что он хорошо к тебе относится, и ты была счастлива, и только тогда я осмелился признаться тебе. Ты сказала, что чтобы жениться на тебе, нужно вылечить болезнь Линъэр. Я изо всех сил работал, наконец-то у меня появились деньги, и я могу отвезти Линъэр на операцию. Почему ты не хочешь выйти за меня? — взволнованно спросил Гао Мин.

— Потому что я считаю тебя лишь обычным другом.

— Ханьмэй, чувства можно развивать. Как у тебя с Дацзюнем, разве вначале вы не были как враги? — сказал Гао Мин.

— Не нужно говорить, между нами ничего не может быть. К тому же, ты теперь успешный человек, а я — вдова, не подхожу тебе. Тебе лучше уйти, — сказала Фан Ханьмэй.

Гао Мин перестал улыбаться и спокойным голосом сказал: — Значит, это правда, что они говорят? Ты с Хуан И?

— Это не твое дело, — сказала Фан Ханьмэй.

Фан Ханьмэй немного мучилась. Если говорить о реальных проблемах, Гао Мин был хорошей партией, но Хуан И целый год молча заботился о ней, а ради Линъэр даже разработал лечебных кур. В душе она уже глубоко полюбила этого младшего брата мужа.

Если Хуан Линъэр поправится, независимо от того, будут ли они с Хуан И вместе, она не выйдет замуж за другого мужчину.

— Ханьмэй, я уже дал твоей матери пятнадцать тысяч юаней брачного дара, в два раза больше, чем дал Хуан Дацзюнь, — сказал Гао Мин.

— С тех пор, как она продала меня Хуан Дацзюню ради денег, у меня нет никаких отношений с этой семьей, — голос Фан Ханьмэй был спокойным, но в нем слышалась дрожь. Последние остатки родственных чувств исчезли.

— Тогда поговори с мамой. Тётушка, Ханьмэй не соглашается, верните мне брачный дар сейчас же, — крикнул Гао Мин во вторую Camry.

Из машины вышла полная женщина в большом красном платье.

— Сяо Мэй, что за глупости ты делаешь? Что плохого в Гао Мине? Он раньше вместе с Дацзюнем управлял несколькими песчаными карьерами, а теперь открыл завод по переработке продуктов питания, купил землю в городе и построил дом, первый этаж — длинный магазин. Выйдя за него, ты станешь хозяйкой, у Линъэр будет лучшая обстановка, она сможет сделать операцию. Почему ты все еще не соглашаешься? То, что Гао Мин на тебя запал — это твое счастье.

— Я думаю, это твое счастье. Разве деньги, которые он тебе дал, не хватит, чтобы вернуть долги твоего драгоценного сына за азартные игры? — саркастично сказала Фан Ханьмэй.

— Хм, сегодня ты выйдешь замуж, хочешь ты того или нет. Свяжите ее и посадите в машину, — сказала полная женщина.

Молодые люди за спиной Гао Мина подошли к Фан Ханьмэй, пытаясь схватить ее и затащить в машину.

Внезапно раздался грохот, и большой камень ударил в цветочный венок на капоте свадебной машины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Принуждение к браку

Настройки


Сообщение