— Второй дядя, мне всё равно, имеет ли твоё слово силу, но разве ты сейчас не должен съесть этот куриный помёт? — сказал Хуан И.
Жители деревни громко рассмеялись.
— Хуан Цзиньхао, этот куриный помёт золотистого цвета, выглядит очень аппетитно, скорее съешь его. Может, потом ещё и золотом покакаешь.
Лицо Хуан Цзиньхао стало крайне мрачным, он злобно уставился на насмехающихся жителей деревни.
— Хм, скажите ещё хоть слово, и я заставлю вас есть помёт! — гневно воскликнул Хуан Цзиньхао.
— Думаешь, раз у тебя много братьев, мы тебя боимся? — сказал один из жителей деревни. В них тоже была кровь.
Видя, что вот-вот начнётся драка, Хуан И сказал: — Второй дядя, заставлять тебя есть помёт, наверное, не стоит, так что пусть твои люди остановятся. Иначе я гарантирую, что ты не получишь ни копейки, а эти куры превратятся в мёртвых.
— Ха! Хуан И, когда есть деньги, уверенности больше, но денег от продажи этих кур тебе не хватит, чтобы вернуть мне всё, — сказал Хуан Цзиньхао.
— Действительно, немного не хватает. Сестра Мэйгуй, можешь внести задаток за следующую партию? Я гарантирую тебе поставку здоровых и качественных семицветных горных кур, — сказал Хуан И.
— Я могу одолжить тебе лично. Сколько не хватает?
— Десять тысяч хватит?
— Без проблем!
Цзы Мэйгуй тут же спустилась с горы и достала из машины сумку с наличными. Раньше она покупала кур в деревнях, и жители продавали птиц только за наличные, переводы не принимали, поэтому она и возила с собой столько денег.
— Спасибо, сестра Мэйгуй, — снова поблагодарил Хуан И. — Второй дядя, подойди за деньгами, односельчане тоже подойдите.
Лицо Хуан Цзиньхао было очень мрачным, он злобно смотрел на Цзы Мэйгуй и ухмыльнулся: — Красавица, твои родные не говорили тебе, что, находясь вне дома, не стоит совать нос не в свои дела? В глуши, да ещё и ночью, не боишься, что не выберешься? Тц-тц, такая красивая, как бы тебя по дороге не ограбили и не… — он замялся.
— Ха! Таких, как ты, я видела много. Ты можешь быть наглым только в деревне. Но если ты посмеешь что-то сделать со мной, я гарантирую, что ты сгниёшь в тюрьме, — холодно сказала Цзы Мэйгуй.
— Ха-ха-ха, заставишь меня сгнить в тюрьме? Я прямо сейчас могу утопить твою машину, веришь или нет? — злобно сказал Хуан Цзиньхао.
— Хуан Цзиньхао, что ты задумал? — гневно воскликнул Хуан Юньшэн.
— Хуан Юньшэн, чего так кричишь? Я не глухой. Но я советую вам не совать нос не в свои дела, иначе потом вам будет худо, — предупредил Хуан Цзиньхао. — Хуан И, ты должен мне как минимум семьдесят тысяч, тогда дело будет закрыто.
— Ха! Семьдесят тысяч? — Хуан И начал считать деньги. — Десять тысяч, двадцать тысяч, тридцать тысяч... двадцать пять тысяч, двадцать пять тысяч сто. Второй дядя, ты продал мне десять тысяч сорок кур по 25 юаней за штуку. Долг погашен, верно? Хочешь получить деньги, отдай мне долговую расписку. Если хочешь семьдесят тысяч, то жди моей смерти и потом рой мою могилу. Возможно, я положу себе что-нибудь ценное в гроб, но ты точно умрёшь раньше меня.
— Двадцать пять тысяч? Это что, собакам на корм? — холодно усмехнулся Хуан Цзиньхао.
— Правильно сказал, я именно тебе, паршивой собаке, их и даю. Хочешь — бери, не хочешь — как хочешь. Дядя Шэн, вы все подойдите за деньгами и подпишитесь, — сказал Хуан И.
Жители деревни, получив деньги, были безмерно рады.
Хуан Цзиньхао, увидев, что жители деревни получили деньги, и двадцать пять пачек наличных, лежащих на столе, всё же не удержался от соблазна и отдал долговую расписку Хуан И.
«Хм, когда ты вылечишь кур, разве я не приду их украсть? Неужели ты сможешь всё время здесь сидеть и сторожить?» — подумал Хуан Цзиньхао.
— Вот и хорошо, дело успешно разрешилось. Дорогие дяди и тёти, как только я полностью изучу рецепт лекарства от куриной чумы, мы снова начнём разводить кур. И не только кур, но и уток, свиней, рыбу. Мы сделаем нашу деревню Хуанцзя крупным центром животноводства, и ваш годовой доход больше не будет отставать от уровня страны, — сказал Хуан И.
— Отлично, Ицзай действительно великодушен. Как насчёт того, чтобы я передал тебе пост старосты? — сказал Хуан Юньшэн.
— Дядя Шэн, пост старосты больше подходит вам.
Цзы Мэйгуй всё это время наблюдала, её прекрасные глаза блуждали по лицу Хуан И, неизвестно о чём она думала.
Фан Ханьмэй тоже стояла в толпе и смотрела. Увидев, как быстро Хуан И справился с самой большой проблемой, она обрадовалась за него, но, увидев взгляд Цзы Мэйгуй, не могла полностью почувствовать радость.
Вскоре тысяча кур была погружена в машину. После взвешивания общий вес составил восемнадцать тысяч.
Рассчитавшись, Цзы Мэйгуй спустилась с горы.
— Ах! Хуан И, они прокалывают мне шины! — возмущённо воскликнула Цзы Мэйгуй.
— Негодяй Хуан Цзиньхао, как в нашей деревне мог появиться такой человек, как ты? Мне стыдно! — гневно воскликнул Хуан Юньшэн.
— Негодяй, бейте его!
Жители деревни рассердились. Ицзай с таким трудом пригласил эту красавицу-спонсора из города, нельзя же её обижать!
Они поспешно схватили лопаты и коромысла и бросились вниз.
Хуан Цзиньхао, увидев это, поспешно убежал, напоследок крикнув жителям деревни, чтобы они были осторожнее.
— Сестра Мэйгуй, как дела? — обеспокоенно спросил Хуан И.
— Прокололи одну, хорошо, что есть запасное колесо.
— Я помогу тебе поменять.
После замены запасного колеса, чтобы банда Хуан Цзиньхао снова не остановила Цзы Мэйгуй, Хуан И поехал впереди на мотоцикле, сопровождая её до самого города Юньшань.
— Хуан И, от негодяев трудно уберечься, тебе нужно решить эту проблему, — сказала Цзы Мэйгуй.
— Сестра Мэйгуй, я понял. Сегодня мне очень жаль, — сказал Хуан И.
— Я поехала! Ты всё же скорее вылечи всех кур. Если не хватит нефрита, я помогу тебе с этим, а деньги за нефрит вычту из стоимости поставки, — сказала Цзы Мэйгуй.
— Спасибо, сестра Мэйгуй.
Хуан И почувствовал, что Цзы Мэйгуй очень понимающая. Тот, кто сможет на ней жениться, действительно будет счастлив всю жизнь.
После ухода Цзы Мэйгуй Хуан И подумал, что банда Хуан Цзиньхао наверняка попытается украсть кур. Он не мог целыми днями сидеть в курятнике и сторожить, нужно было что-то придумать.
Устанавливать электрическую изгородь, конечно, нельзя, это очень опасно.
Значит, остаётся только купить несколько собак.
Город Юньшань находится в горной местности, деревни разбросаны, поэтому в каждом доме держат собак для охраны.
Поэтому собачий бизнес в городе Юньшань очень процветает, есть даже соревнования по собачьим боям, причём довольно масштабные.
Приехав на собачий рынок, он увидел множество прилавков, где продавали собак.
Больше всего продавали мясных собак, а самыми дорогими были ценные породы для собачьих боев.
В этом районе были специализированные предприятия по разведению породистых собак, а некоторые люди разводили их сами и продавали щенков.
Осмотревшись, он остановился у одного прилавка, потому что щенки здесь были бодрее, чем на других. Это, должно быть, были настоящие местные дворняги, их легко вырастить.
Он хотел купить несколько взрослых собак, но больших собак трудно приручить, поэтому пришлось купить маленьких. Посмотрим, поможет ли Духовная Вода им быстрее вырасти.
— Брат, какую собаку ищешь? — спросил владелец прилавка.
— Для охраны дома.
— Тогда ты по адресу. Эти щенки непростого происхождения, продам тебе по 500 за штуку...
— Хозяин, не надо обманывать. Я не приезжий, это же просто местные дворняги, верно? 500 за штуку? — Хуан И прямо прервал владельца прилавка.
Хуан И действительно предпочитал местных дворняг, их легко приручить, они очень верные, громко лают и могут отпугнуть.
— Эй, брат, я не обманываю. Хотя эти щенки родились от дворняги, их порода непроста. Наша сука пошла в горы и спарилась с раненым белым волком, вот и забеременела этим пометом. Когда вырастут, они будут очень сильными, даже на собачьих боях сможешь выиграть, — поспешно сказал владелец прилавка.
— Всё равно дворняга. 200 за штуку, не продашь — пойду куплю у других.
В этот момент его внимание привлёк чей-то голос.
— Чёрт возьми, эти деревенские посмели объединиться против меня! Я обязательно куплю овчарку и приведу её домой. Кто посмеет быть невежливым, натравлю на него собаку! — гневно воскликнул Хуан Цзиньхао. — Старый Чжао, моя овчарка прибыла?
(Нет комментариев)
|
|
|
|