Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Они болтали, и незаметно для себя оказались перед двором лечебницы. Уже стемнело, во дворе было кромешно темно, не было ни единого огонька.
— Дядя Бо ещё не вернулся? — спросила Эр Я, заглянув внутрь.
— Эх! Я уже привык, он каждый раз уходит на день-два. Давайте сначала в дом! — Бо Ци освободил одну руку и открыл бамбуковую калитку во двор.
— Неудивительно! Он ведь единственный лекарь в окрестных деревнях, — вздохнула Эр Я.
Бо Ци отнёс Вдову Ван на спине в свою комнату и аккуратно положил её на кровать. — Сестра, хорошо отдохни, скоро я пойду и приготовлю тебе отвар. — Страх Вдовы Ван исчез, её напряжённое лицо расслабилось. Это было бледное, красивое лицо. Она кивнула Бо Ци.
Бо Ци вышел из комнаты, тихо прикрыл дверь. Эр Я, стоявшая у двери, подошла к нему и спросила: — Как она? С ней всё в порядке?
— Сейчас её состояние стабилизировалось, но тело ещё довольно слабое, боюсь, она пока не сможет уйти. Подожди, я приготовлю ей успокоительное лекарство, а потом посмотрим, — сказал Бо Ци.
Эр Я нахмурилась: — Тогда остальное на тебе. Моя мама ждёт, когда я вернусь домой и приготовлю еду!
— Тогда ты иди домой, я позабочусь о ней, — сказал Бо Ци.
Эр Я улыбнулась ему и кивнула: — Тогда я пойду! — Бо Ци проводил Эр Я за пределы двора, и только когда её фигура постепенно исчезла в кромешной тьме ночи, вернулся во двор и закрыл бамбуковую калитку.
Он пришёл в лечебницу, стоял перед высоким шкафом с ящиками, и его взгляд упал на один из ящиков, расположенный довольно высоко. Он широко улыбнулся с облегчением: — Хорошо, что отец каждый раз, уходя, берёт с собой несколько обычных пакетов с травами, иначе я бы и правда не знал, что делать!
Он открыл ящик, вынул из него пакет с травами и направился прямо на кухню. Выросши таким большим, он впервые готовил отвар для кого-то. Раньше либо люди сами дома готовили, либо, если болезнь была серьёзной, отец сам готовил отвар. Он лишь видел, как это делает отец.
Подражая тому, как отец готовил отвар, он сначала вымыл котелок, затем налил чистой воды, после чего разом высыпал большой пакет трав в котелок. Вода в котелке тут же хлынула через край. — Эй? Почему, когда отец это делает, воды не так много? Ладно, пусть будет так! — Он плотно закрыл котелок крышкой, поставил его на очаг и начал разводить огонь.
Отец раньше всегда говорил людям, чтобы они тушили огонь и снимали лекарство, когда воды в котелке останется полмиски. Но, кажется, у меня и так не наберётся полмиски воды? Да ладно, пусть кипит пока.
Бо Ци разжёг очаг так, что пламя разлеталось. Вскоре котелок с лекарством начал булькать, и с каждым движением крышки лекарственный отвар непрерывно вытекал из щелей по краям крышки с булькающим звуком.
О, Боже! Если так пойдёт, это будет питьё лекарства или поедание гущи? Его сердце забилось быстрее, он инстинктивно протянул руку, чтобы поднять крышку котелка. Как только он прикоснулся, тут же отдёрнул её. Жгучее ощущение от кончиков пальцев передалось в мозг, и он непрерывно тряс руками.
Матушка моя! Кто бы мог подумать, что приготовить отвар так сложно! Потряс немного, вдруг он что-то осознал, быстро остановился и быстро вытащил пылающие дрова из очага. Лекарственный отвар в котелке только тогда успокоился. Но таким образом огонь, кажется, снова ослаб, и долгое время в котелке не было никакого движения. Бо Ци снова добавил несколько веток, и вскоре отвар снова закипел и вылился. Ему пришлось циклично добавлять и вынимать, вынимать и добавлять. Отвар кипел несколько минут, и он уже весь вспотел.
Он вытер пот со лба: — Должно быть, готово! — Он взял с полки для посуды маленькую миску для еды, вылил отвар, и, выливая несколько раз, набрал чуть меньше половины миски.
Чёрт возьми! Это, наверное, концентрированная версия! — Он поднял отвар и вошёл в комнату, подошёл к изголовью кровати, поставил миску с лекарством на стул у кровати и аккуратно помог ей сесть. — Сестра, прими лекарство! — Вдова Ван медленно открыла глаза, её губы всё ещё были бледными. Бо Ци поднял отвар: — Я покормлю тебя! — Он зачерпнул ложку отвара, подул на неё у рта, а затем поднёс к её губам, чтобы она выпила. Эти красные и опухшие пальцы попали в поле зрения Вдовы Ван. Вдруг её сердце сжалось: — Что с твоими руками? — Ничего, всё в порядке! — спокойно улыбнулся и сказал Бо Ци.
— Дай-ка я посмотрю! Это ты обжёгся, когда отвар готовил? Ну вот, совсем неаккуратно! — Вдова Ван аккуратно взяла его руку и долго рассматривала её со всех сторон.
— Всё из-за меня, — упрекнул себя Бо Ци. — Раньше я плохо учился у отца, вырос таким большим, а ни разу не готовил отвар.
Вдова Ван засмеялась. Бо Ци, покормив её лекарством, собирался встать и уйти, но вдруг она его окликнула: — Кицзы, пожалуйста, не уходи пока? Сестра хочет с тобой поболтать.
Бо Ци, увидев её глаза, полные мольбы, снова сел у изголовья кровати. — Сестра, что ты хочешь сказать? Я слушаю.
— Я хочу рассказать тебе о своих сокровенных мыслях, — глаза Вдовы Ван стали влажными.
— Сестра, почему ты плачешь? — спросил Бо Ци с недоумением.
— Ничего, — сказала Вдова Ван, вытирая уголки глаз и улыбаясь. — У меня просто так много всего, что я хочу сказать, я расскажу тебе!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|