Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ки Ва, подожди дядю! — Мужчина явно не мог угнаться за ним, он хромал и изо всех сил старался догнать.
Бо Ци услышал крик мужчины, остановился и обернулся, взглянув на него. — Дядя, быстрее! Боюсь, она не дождется!
— Дядя и сам хочет быстрее, но эти проклятые ноги не слушаются! — На лице мужчины читалось бессилие.
Лю Сяогэнь подбежал к нему. — Давай, я понесу тебя!
— Так можно? — Мужчина сомневался.
— Можно, я выдержу, давай быстрее! — Бо Ци присел на корточки.
Мужчина забрался ему на спину, Бо Ци подхватил его, стиснул зубы и побежал вперед. Его лицо быстро покрылось крупными каплями пота, одежда прилипла к телу. Он уже не обращал на это внимания, в голове была только одна мысль: быстрее, еще быстрее!
Через несколько минут Бо Ци остановился у пристани на реке. Едва опустив мужчину, он тяжело дыша, опустился на землю, указывая на середину реки.
Чернолицый мужчина снял свою куртку, с шумом прыгнул в середину реки и исчез.
Бо Ци с тревогой смотрел на спокойную водную гладь, его ладони незаметно вспотели.
Почему он до сих пор не выплыл? Дядя, только не утоните, я же тогда стану косвенным убийцей!
В этот момент сзади послышался неясный шум голосов. Бо Ци обернулся и увидел, как по меже один за другим идут мужчины и женщины, старики и дети. Вероятно, его крики услышали ближайшие жители деревни и позвали остальных.
Вскоре пристань заполнилась людьми. Невысокий, седобородый старик с выдающимися скулами, опираясь на гладкую бамбуковую палку, подошел к Бо Ци и с тревогой спросил: — Ки Ва, что, что здесь произошло?
— Староста, дядя Ян спустился спасать ее, но уже несколько минут нет никаких признаков! — с беспокойством ответил Бо Ци.
— Ох! Этот Дядя Ян и правда безрассудный, у него же с ногами проблемы! Если с ним что-то случится, как его жена и двое детей будут жить? — Староста, стукнув палкой, укоризненно сказал. Он повернулся, посмотрел на толпу позади себя, состоящую из женщин, стариков и детей, покачал головой и вздохнул: — Эх! В нашей деревне все хорошо, но вот молодые мужчины все уезжают, остаются только женщины, старики и дети, даже человека, чтобы спасти, не найти!
— Староста, я спущусь и посмотрю, — раздался приятный женский голос из-за толпы, привлекая всеобщее внимание.
Бо Ци тоже посмотрел назад, на толпу. Стройная, высокая фигура, знакомое красивое лицо — он сразу узнал ее. Это была Эр Я, та молодая женщина, которая недавно приходила к его отцу за помощью.
— Нет, нет! Ты же девушка, если и ты утонешь, мне, старосте, придется самому прыгать и кормить черепах! — Староста поспешно замахал руками, похожими на сухую кору дерева.
— Староста, позвольте мне пойти, подумайте, кто в нашей деревне плавает лучше меня? — Эр Я подошла к толпе, взглянув на спокойную, без единой ряби, речную гладь.
Староста нахмурился, погладил свою белую козлиную бородку на подбородке, немного подумал и кивнул: — Сейчас, похоже, только так и можно. Но ты не должна оставаться там слишком долго, как только силы покинут тебя, сразу выходи, поняла?
Эр Я серьезно кивнула, встала на краю пристани и сняла свой сине-белый полосатый платок. В тот же миг ее длинные, черные, блестящие волосы развеялись в воздухе. Бо Ци подумал, что в этот момент она была самой красивой, красивее, чем когда-либо.
Как только она собиралась прыгнуть в реку, вдруг на поверхности воды поднялись брызги, и появилась голова. Дядя Ян обернулся и посмотрел на пристань. — Ки Ва, скорее брось ей одежду!
Увидев, что Дядя Ян вынырнул, напряжение в сердцах толпы ослабло, и люди начали тихо переговариваться. Бо Ци посмотрел на его черное, щетинистое лицо, и в этот момент его переполнила радость. Он встал, поднял одежду женщины, оставленную на пристани, подошел к мелководью и бросил ее Дяде Яну.
Женщину вытащили на берег и положили на ровные деревянные доски пристани. Жители деревни окружили ее, и снова начались шумные обсуждения, глядя на лежащую на земле женщину.
Староста присел и посмотрел на лицо женщины. — Это же Вдова Ван с восточной окраины деревни! Ну и ну, зачем женщине купаться в реке, это неприлично, неприлично!
— Староста, неважно, прилично или нет, главное — быстрее ее привести в чувство! — Дядя Ян надел снятую куртку, взглянув на лежащую без сознания Вдову Ван, сказал.
Староста погладил бороду и посмотрел на Бо Ци. — Ки Ва, где твой отец?
— Мой отец сегодня утром уехал в соседнюю деревню на вызов, и до сих пор не вернулся! — ответил Бо Ци.
— Что же делать? Все окрестные деревни зависят от него, единственного лекаря! — сказал Староста.
Дядя Ян посмотрел на Бо Ци. — Ки Ва, ты столько лет был с отцом, ты ведь должен знать какие-то способы спасения людей!
Бо Ци почесал затылок, улыбаясь всем.
Если я скажу, что не умею, как мне потом жить в деревне? К тому же, если отец узнает об этом, он меня точно побьет! Нет, я не могу отказаться. Но я учился медицине столько лет и не могу запомнить ни одного рецепта, откуда мне знать, как спасать людей?
Сердце Бо Ци горело от беспокойства.
— Бо Ци, о чем ты еще думаешь? Спасение человека важнее! — поторопила Эр Я.
Бо Ци мгновенно стал спасителем в глазах всей деревни. Он видел их полные надежды взгляды, и эти ясные, красивые глаза Эр Я, смотрящие на него.
Нет, я не могу опозориться перед всей деревней, и тем более не хочу, чтобы она потом смотрела на меня свысока, не могу позволить ей презирать меня!
Подумав так, вдруг в его голове мелькнула мысль.
Точно, есть! Это оно!
Бо Ци кивнул всем. — Сегодня я попробую новый метод, которому отец недавно учил меня: метод компрессионной реанимации!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|