Дополнительно (5) (Часть 2)

Хэ Мохэнь поперхнулся чаем. Хэ Чжи стукнул кулаком по стене:

— Мам, ты можешь быть серьезнее…

Хэ Тао громко спросила:

— Учитель, это Прадедушка и Прабабушка?

Даже невозмутимая Ху Сюньи потеряла дар речи. Это обращение было куда более шокирующим, чем просто «родители». Она с недоумением посмотрела на сына: он принял ученицу в таком юном возрасте — это был беспрецедентный случай за всю историю Трёхкомпонентной секты.

Ху Сюньи искупала Хэ Тао, тщательно вытерла ей волосы полотенцем и, взяв девочку за лицо, замерла. Раньше, когда лицо малышки было грязным, она казалась просто милой, но теперь, умытая, девочка оказалась настоящей красавицей: нежная кожа, тонкие черты лица, длинные, густые ресницы, слегка загнутые вверх, придавали ее взгляду загадочность. В ее глазах читалась детская наивность, но иногда, когда она задумывалась, казалось, что в них скрыто множество невысказанных слов.

У Ху Сюньи защемило сердце. Почему такая прекрасная девочка потерялась и оказалась одна? С какими опасностями она столкнулась, скитаясь по улицам? Сколько ей пришлось пережить?

По словам самой Хэ Тао, она потерялась, когда гуляла с тетей. На вопросы о том, где она живет, как зовут ее тетю, родителей, девочка отвечала, что не знает. Она даже не знала своей фамилии, говорила, что ее зовут просто Хэ Тао (Персик). Трудно было сказать, действительно ли она ничего не помнит, или же намеренно скрывает информацию. Оставалось только приютить ее и попытаться найти ее семью.

Ху Сюньи завернула Хэ Тао в полотенце и отнесла в гостевую комнату. Во сне девочка свернулась калачиком, словно маленький зверек, готовый в любой момент защищаться.

Сердце Ху Сюньи наполнилось нежностью. Ей всегда хотелось иметь такую милую и красивую дочку. Она погладила девочку по мягким темным волосам и решила во что бы то ни стало защитить ее.

Дополнительная глава об учителе и ученице завершена.

Глава 17. Красавица

Учитывая зловещую улыбку дяди Ди, неужели он и правда отравил еду, чтобы отомстить за свое профессиональное достоинство, оскорбленное вчера вечером? Сяо Цзяцзы и Хэ Тао несколько неловко сели за стол, опустив глаза на тарелки. Даже такой видавший виды человек, как Сяо Цзяцзы, был ошеломлен необычным видом завтрака. Хэ Тао и вовсе ахнула!

На тарелках лежали два аккуратных шарика из белого риса, покрытых сверху круглыми жареными яйцами. Сверху это выглядело… довольно провокационно.

Сяо Цзяцзы дернул уголком губ и посмотрел на дядю Ди:

— Этот завтрак…

Дядя Ди приосанился и гордо заявил:

— Мы привыкли есть на завтрак яичницу, а мисс Хэ Тао посоветовала есть больше риса, поэтому меня вдруг осенило, и я создал это питательное блюдо, сочетающее в себе лучшее с Востока и Запада! Я положил яичницу на рисовые шарики, а поскольку рис выглядел слишком бледно, я добавил две вишенки. Вы обнаружите этот маленький секрет, когда съедите верхний слой. О-хо-хо… Молодой господин, вам нравится?

Не дожидаясь ответа Сяо Цзяцзы, Сяо Яогуай радостно воскликнул:

— Дядя Ди! У этого блюда есть название?

— Пока нет.

— У меня есть предложение!

— Слушаю, молодой господин.

— Пусть будет «Летний пляж».

— Вау, молодой господин, как поэтично! А почему такое романтическое название?

Сяо Яогуай хотел объяснить, но Сяо Цзяцзы зажал ему рот рукой, а Хэ Тао быстро убрала тарелку перед ним. Дядя Ди возмутился:

— Мисс Хэ Тао, даже если мой завтрак очень вкусный, вы не можете отбирать его у молодого господина!

Хэ Тао заикаясь, ответила:

— Я… я не хотела отбирать, просто это блюдо… оно… оно… не для детей.

Завтрак закончился в хаосе под гневные крики дяди Ди. В конце концов, Сяо Цзяцзы отвел его в сторону:

— Дядя Ди, ваши эксперименты с китайской кухней, похоже, зашли в тупик, правда… — он шепнул ему на ухо о непреднамеренном подтексте его кулинарного шедевра. Покраснев, знаменитый шеф-повар Ди ретировался.

Сидя в машине Сяо Цзяцзы с Вэйбо на руках, Хэ Тао все еще пыталась сдержать смех. Сяо Цзяцзы посмотрел на нее:

— Хочешь смеяться — смейся. Мы уже достаточно далеко уехали, дядя Ди не услышит.

— А-ха-ха… — Хэ Тао разразилась смехом, чем сильно напугала Вэйбо. Лисенок вскочил, оперся передними лапами ей на плечи и с недоумением посмотрел на нее, словно спрашивая: Что с тобой? Ты с ума сошла?

Сяо Цзяцзы напрягся:

— Успокой его!

Хэ Тао попыталась уложить Вэйбо обратно, но, видимо, лисенок обиделся на резкий окрик Сяо Цзяцзы и оскалился на него.

Увидев такую дерзость, Сяо Цзяцзы пришел в ярость и закричал, чтобы Хэ Тао выбросила лисенка в окно. Хэ Тао поспешно прикрыла Вэйбо рот и стала успокаивать обоих:

— Тише, не сердись… Успокойся…

В панике она перепутала адресатов, поглаживая Вэйбо по голове, сказала: «Не сердись», а затем похлопала Сяо Цзяцзы по плечу:

— Успокойся…

Если бы он не был за рулем, то непременно отвесил бы ей подзатыльник.

Сегодня был выходной, и они везли Вэйбо не в компанию, а в ветеринарную клинику на осмотр и прививку. Сяо Цзяцзы никогда не держал животных и относился к Вэйбо с подозрением, опасаясь вирусов и паразитов.

Ветеринар лет тридцати с лишним проводил осмотр. Сяо Цзяцзы ждал, разглядывая клетки с другими пациентами — собаками, кошками, змеями, крысами, — которые с интересом наблюдали за ним. У него пробежали мурашки по спине. Он вдруг осознал, что вместо отдыха в выходной день сопровождает свою телохранительницу на осмотр лисенка. Просто абсурд.

— Я, должно быть, заболел, — пробормотал он.

— Господин, мы лечим только животных, — ответил ветеринар. — Если вы плохо себя чувствуете, вам следует обратиться в городскую больницу.

Сяо Цзяцзы чуть не заискрил от возмущения.

После всех осмотров и манипуляций обиженный Вэйбо забрался Хэ Тао на плечо и обвил ее шею хвостом. Ветеринар завел на него паспорт. Бланк был составлен очень креативно, в «очеловеченном» стиле. Сяо Цзяцзы мельком взглянул на него и увидел, что в графе «пол» ветеринар написал: «мальчик». Сяо Цзяцзы ахнул:

— Это самец?!

— Да, — подтвердил ветеринар.

— А он не приведет сюда лисиц, и у нас не будет толпы лисят по всему двору?! — Сяо Цзяцзы представил себе ужасную картину, как винодельня Сяоюнь захвачена армией лис.

— Вы мыслите очень перспективно, — заметил ветеринар.

Сяо Цзяцзы почувствовал себя еще хуже и решил, что приютить лисенка было ошибкой. Хэ Тао с удивлением посмотрела на него. Они с Вэйбо здесь всего лишь временно, как лисенок успеет так быстро расплодиться?

Когда ветеринар спросил имя лисенка, Хэ Тао сказала «Вэйбо», но тот записал «Вебер», превратив кличку в иностранное имя. Впрочем, это был всего лишь паспорт животного, и Хэ Тао не стала поправлять.

Когда дело дошло до имени владельца, Хэ Тао написала свое имя, но Сяо Цзяцзы перехватил бланк. Она вопросительно посмотрела на него, а он, взяв паспорт, добавил рядом со своим именем три красивых иероглифа: Сяо Цзяцзы. Затем вернул документ Хэ Тао.

Она посмотрела на свои имя и имя Сяо Цзяцзы, стоящие рядом, и улыбнулась, глядя на него сияющими от счастья глазами. Сяо Цзяцзы принял Вэйбо, и мир снова стал прекрасен! В душе Сяо Цзяцзы злорадствовал маленький бес: Сначала лисенок, потом и хозяйка… Постепенно, шаг за шагом… Он уже предвкушал победу, как вдруг почувствовал на щеке что-то влажное и теплое…

Чувствуя его доброту, Вэйбо, сидя у Хэ Тао на шее, лизнул Сяо Цзяцзы в щеку своим розовым язычком.

Сяо Цзяцзы взорвался, и хрупкий мир снова рухнул.

Они вернулись на винодельню Сяоюнь уже к обеду. Как только они вышли из машины, к ним подбежал слуга и сообщил, что лисья нора готова. Хэ Тао радостно посмотрела на Сяо Цзяцзы. Он заранее позаботился о жилье для Вэйбо, какой заботливый! Похоже, он действительно решил оставить лисенка у себя. Да, у них есть все шансы наладить отношения!

Она взяла Вэйбо и радостно отправилась с слугой осматривать его новое жилище. Сяо Цзяцзы с улыбкой направился к замку.

— Цзяцзы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение