Дополнительно (2) (Часть 2)

Сяо Цзяцзы заметил, как Хэ Тао завороженно смотрела на море. Он незаметно опустил стекло. Свежий морской бриз с легким солоноватым запахом ворвался в машину, играя с ее волосами и заставляя ее глаза слезиться. Сяо Цзяцзы не видел ее лица, но, заметив, что она не отрывает взгляда от моря, решил, что она просто очарована видом. Он не знал, что в глубине ее памяти пробуждаются старые воспоминания. Подставив лицо ветру, она закрыла глаза и сделала глубокий вдох.

С тех пор прошло так много времени. Если бы не этот пейзаж, она бы и не вспомнила. Но зачем ворошить прошлое, если никому нет дела друг до друга? Время словно пожелтевшая фотография: лица размыты, голоса затихли, глаза забыли черты, уши — звуки, а сердце — все.

Когда она снова открыла глаза, в ее взгляде читалось спокойствие.

Машина свернула, дорога пошла в гору, и перед ними внезапно открылся вид на зеленые холмы. Эта зелень словно захватила ее душу, унося ее в бескрайний океан, из которого не хотелось возвращаться.

На фоне изумрудных холмов красовался настоящий замок в готическом стиле с белыми стенами и темно-синей крышей, словно сошедший со страниц сказки. Солнце садилось, и море позади них искрилось золотыми бликами. Заходящее солнце окрашивало замок в нежно-золотой цвет, создавая неземную красоту.

Пока Хэ Тао, завороженная, смотрела на пейзаж, она услышала низкий приятный голос, похожий на закадровый текст из фильма: — Добро пожаловать в винодельню «Сяо Юнь».

Через мгновение она поняла, что это не галлюцинация, а голос Сяо Цзяцзы. Она повернулась к нему, удивленно подняла руку, указывая на пейзаж за окном, и открыла рот, чтобы что-то сказать, но от избытка чувств потеряла дар речи.

Он слегка кивнул. — Винодельня «Сяо Юнь» — родина вин «Сяо». Это первая винодельня нашей компании. Я живу здесь.

Пока он говорил, машина въехала на территорию винодельни через кованые ворота и оказалась посреди бескрайних зеленых просторов. Хэ Тао наконец поняла, что это бескрайние виноградники.

Машина проехала по тенистой аллее и остановилась перед четырехэтажным замком. В искусственном озере перед замком играл фонтан, переливаясь в лучах заходящего солнца. Хэ Тао все еще не могла прийти в себя. Она знала, что «Винодельческая компания «Сяо»» — старая и крупная компания, но представляла ее себе как обычного производителя вина, чью продукцию можно найти в любом супермаркете: от дешевых до очень дорогих вин. Она никогда не связывала компанию с этим сказочным местом.

Внезапно она услышала нетерпеливый голос: — Долго ты еще будешь стоять столбом?

Она очнулась и увидела, что Сяо Цзяцзы уже поднялся по ступенькам к замку и, нахмурившись, смотрел на нее. Она поправила рюкзак на плече и поспешила за ним. — Сяо Цзяцзы, зачем ты меня сюда привез?

Он повернулся и направился в замок, бросив через плечо: — Почему это я тебя привез? Это мой дом, я просто вернулся домой. Это ты увязалась за мной.

Она не могла с этим поспорить. Понурив голову, она последовала за ним, прокручивая в голове цель своего визита. Она хотела снова попытаться уговорить его вернуть кулон, но тут появился дворецкий лет пятидесяти и начал приветствовать Сяо Цзяцзы, и она робко замолчала. Вдруг раздался громкий дикий вопль: — У-у-у! А-а-а-а!

Из-за шторы, свисавшей с высокого окна, показалось что-то разноцветное, издавая странные звуки и быстро скользя по карнизу. Когда это нечто приблизилось, раздался треск рвущейся ткани, кольца крепления шторы сломались, и половина шторы, обмотавшись вокруг разноцветного объекта, упала на пол. Громкие вопли сменились испуганным хныканьем.

Сяо Цзяцзы нахмурился, быстро распутал штору, и оттуда выкатился маленький мальчик. Одежда висела на нем клочьями, на голове красовались перья, а лицо было разрисовано яркими красками. Хэ Тао с удивлением поняла, что это мальчик лет семи-восьми.

Мальчик испуганно поднял голову, увидел Сяо Цзяцзы, улыбнулся, показав белые зубы: — Братик, ты вернулся!

— Сегодня ты играешь в Тарзана? — с серьезным видом спросил Сяо Цзяцзы.

— Братик, ты такой умный!

Сяо Цзяцзы поднял мальчика на руки. Малыш обнял его за шею и оставил на его щеке разноцветный поцелуй. На обычно холодном лице Сяо Цзяцзы появилась теплая улыбка. Хэ Тао, стоявшая позади, была удивлена и даже немного обрадована. Ей казалось, что с годами Сяо Цзяцзы стал холодным и замкнутым, но, судя по его отношению к ребенку, он все еще был добрым и отзывчивым…

Наигравшись с братом, мальчик повернулся и, устроившись у него на плече, с интересом посмотрел на Хэ Тао. — Здравствуйте. А вы кто?

Улыбка малыша развеяла тревогу Хэ Тао. — Меня зовут Хэ Тао, — ответила она с улыбкой.

— А меня Сяо Яогуай, — звонко представился мальчик.

— Мой младший брат, — пояснил Сяо Цзяцзы.

Хэ Тао прыснула со смеху. Сяо Яогуай… Маленький монстр!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение