Дополнительно (4) (Часть 4)

— Бандиты не так страшны, как ты думаешь, и ситуация не настолько серьезная.

— Ой? Нельзя недооценивать противника, — при упоминании об этом Хэ Тао тут же напряглась, слегка нахмурившись. В ее глазах вспыхнули искорки. — В прошлый раз они сбежали. Если появятся снова, я обязательно постараюсь схватить кого-нибудь живьем, чтобы выйти на след Банды Гонга и уничтожить их логово! Нужно поскорее избавиться от этой головной боли, а потом…

— А потом ты выполнишь свою миссию, заберешь кулон и сбежишь, так? — Его голос вдруг похолодел, а лицо снова стало ледяным.

— Э… — слова застряли у нее в горле. На самом деле она хотела сказать, что, когда с Бандой Гонга будет покончено, ему больше не придется жить в опасности. Он будет в безопасности.

Она хотела все объяснить, но он уже отпустил ее руку:

— Убирайся…

Не дожидаясь, пока он закончит, она поспешно убежала.

Он смотрел на закрытую дверь, застыв на месте. Спустя некоторое время выругался:

— Идиотка… — непонятно, ругал он себя или Хэ Тао.

Сяо Цзяцзы быстро вышел из комнаты, но в коридоре Хэ Тао уже не было. Он снова выругался:

— Черт, быстро же она удрала. Неужели она тренировала легкую походку только для того, чтобы убегать?

Рядом послышались приглушенные стоны. Обернувшись, он увидел дворецкого, который сидел на корточках у стены, закрывая нос и заливаясь слезами.

— Видел, куда побежала эта женщина?

— Видел… много звездочек, — он всего лишь хотел послушать, что происходит в комнате молодого господина, неужели эта фурия решила сломать ему нос дверью?

Сяо Цзяцзы понимающе скривил губы:

— Тогда ты слышал, куда она пошла?

Дворецкий поднял руку и указал:

— Кажется, к себе в комнату.

Неужели она собирает вещи, чтобы сбежать? Еще рано, миссия не выполнена, так просто я ее не отпущу. Сяо Цзяцзы подошел к ее двери и, облокотившись на один косяк, закинул ногу на другой.

Поэтому, когда Хэ Тао вышла, она увидела его ногу, преграждающую путь, руки, скрещенные на груди, и свирепое лицо.

Она вздрогнула:

— Что ты делаешь?

— Куда ты собралась?! — гневно спросил он.

Она почему-то испугалась его напора и пробормотала:

— Я… я хотела… пойти позавтракать…

— А после завтрака куда ты «покатишься»?

— …Куда покатится мой наниматель, туда и покатится его телохранитель.

Он опешил. Его гнев как будто ветром сдуло, он даже не заметил, что она ему нагрубила. Смущенно опустив ногу и приняв более спокойный вид, он спросил, отведя взгляд:

— А что ты делала в своей комнате?

— Разве не ты велел мне идти умываться?...

И правда. Он именно это и сказал. Получается, она все поняла правильно, а не решила, что он отправляет ее домой. Уголки его губ дрогнули, в глазах заблестели смешинки:

— Хм… Тогда пошли завтракать.

Как только они вошли в столовую, то почувствовали что-то странное. Сяо Яогуай и Ядэ уже сидели за столом, тупо уставившись в свои тарелки. Рядом с ними стоял трехзвездочный шеф-повар Ди, постукивая большой ложкой из нержавеющей стали по левой ладони. Его белый поварской китель должен был выглядеть дружелюбно, но сейчас Ди был необычайно серьезен, и от него словно исходила аура убийцы. Увидев Сяо Цзяцзы и Хэ Тао, он просиял, обнажив белые зубы. Его улыбка выглядела зловеще:

— Молодой господин, мисс Тао. Прошу вас отведать мой фирменный инновационный завтрак, сочетающий в себе лучшее от Востока и Запада.

Инновационный?

Хэ Тао занервничала. Судя по зловещей улыбке Ди, он вполне мог отравить еду, чтобы отомстить за свое унижение прошлой ночью.

Юнь-Юнь Чжунбао, ты такая особенная, я сразу тебя узнал.

15. Дополнительная глава: Учитель и ученица (часть 1)

Давайте, мои дорогие, перенесемся на несколько десятилетий назад~

*************

Поднимаясь по более чем двум тысячам каменных ступеней горы Дуюэ, почти у самой вершины, можно увидеть масштабный комплекс древних построек — Трёхкомпонентную секту. Сотни лет назад эта секта гремела на весь мир боевых искусств. Сейчас здесь сохранилось более пятидесяти изысканных древних зданий, и это место стало популярным туристическим курортом.

Стояла глубокая зима. Деревья стояли голые, водопады замерзли, а длинные каменные ступени покрывал скользкий снег — не лучшее время для туризма. И все же одиннадцати-двенадцатилетний мальчик с огромным рюкзаком за плечами упорно поднимался по ступеням. У него была светлая кожа и красивое лицо, а на лбу выступил тонкий слой пота, отчего он казался еще более живым. Его шаги были удивительно легкими, и совсем не чувствовалось, что он несет тяжелый груз.

Справа от ступеней, над самой вершиной, тихо гудел канатный подъемник. Из окна одной из кабинок вдруг высунулся мужчина средних лет с чистым лицом и лениво крикнул мальчику:

— Хэ Чжи, давай-давай!

Мальчик, которого назвали Хэ Чжи, резко поднял голову. В его раскосых глазах сверкнула не совсем искренняя обида. Он посмотрел на человека, наслаждавшегося поездкой в кабинке, и крикнул:

— Это несправедливо! Почему вы едете на подъемнике, а я должен карабкаться по лестнице? Я вообще ваш сын?

— В этом я уверен, — неторопливо ответил Хэ Мохэнь.

— Тогда почему вы не поможете мне донести этот рюкзак?! — воскликнул Хэ Чжи в отчаянии.

— Сынок, будь доволен. Это всего лишь легкие сухофрукты. Когда я был в твоем возрасте, я поднимался в гору, неся на себе своего стошестидесятифунтового дедушку. Ты должен быть благодарен за развитие современной туристической инфраструктуры. Благодаря ей твой отец может ехать на подъемнике, а не висеть у тебя на спине…

— Но почему эти сухофрукты такие тяжелые? Почему?!

Кабинка Хэ Мохэня уже поднялась выше, и он больше не слышал жалоб сына. Он лишь высунул руку из окна и помахал, выражая одновременно поддержку и злорадство.

Хэ Чжи стиснул зубы, резко ускорился и начал перепрыгивать через семь-восемь ступеней за раз. Сделав десяток таких прыжков, он выдохся и, глядя на удаляющуюся кабинку, пропыхтел:

— Старый хрыч… Вот научусь летать, взлечу и оторву твою кабинку…

Хэ Чжи с рюкзаком за спиной бежал до тех пор, пока не добрался до своего дома — Трёхкомпонентной секты. Когда-то эта секта славилась своими уникальными боевыми искусствами, имела множество учеников и процветала. Здания секты были построены на самой высокой горе, искусно вписываясь в окружающий ландшафт. Более пятидесяти построек гармонично располагались среди гор и воды. Хотя это и было творение рук человеческих, оно казалось частью природы и по праву считалось жемчужиной древней архитектуры.

Семья Хэ, будучи прямыми потомками основателя секты, унаследовала часть прав на эти прекрасные горные постройки и стала крупнейшим акционером туристического района горы Дуюэ. Занимаясь туристическим бизнесом, они не забывали и о своем главном деле — боевых искусствах. Тщательно отобрав десяток учеников, они передавали им свои уникальные знания.

Хэ Чжи, как единственный сын в семье, вместе с другими учениками секты изучал боевые искусства, не забывая и об учебе. В секте были специально нанятые…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение