Дополнительно (4) (Часть 3)

— Не совсем, — Хэ Тао снова взяла бокал и медленно отпила, словно пристрастившись к вину. — У меня с детства такая проблема: не могу видеть бездомных животных. Нахожу их и подбираю. Шарфика я нашла в горах. Тогда он был еще детенышем, у него была повреждена лапа, и он потерялся со своей матерью. Мы с Главой секты подобрали его, вылечили лапу и хотели отпустить, но он не захотел уходить. Когда он был маленьким, Глава секты кормил его какими-то травами, и после этого от него перестал исходить лисий запах. Так что можешь не волноваться, от него не будет неприятного запаха. Почти все сторожевые собаки и кошки, ловящие мышей в Трёхкомпонентной секте, были подобраны мной! Кстати, я даже ребенка однажды подобрала, маленького бездомного мальчика. Потом он стал моим младшим братом по секте, хе-хе.

У всех животных, которых она подбирала, были одинаковые умоляющие и испуганные глаза. Такие глаза она много раз видела во сне.

Не оставляй меня. Не бросай меня.

Во сне у той девочки был именно такой взгляд, полный мольбы, но тогда в ответ ей были лишь пустые незнакомые улицы.

Обними меня.

Говорят, что некоторые комментарии читателей не отображаются, наверное, сайт глючит. Слезы… Комментарии — моя жизнь, что угодно можно потерять, но только не комментарии… В последнее время система работает странно, мои обновления тоже пропадают, приходится публиковать их дважды. Верьте, что комментарии вернутся, обновления тоже вернутся, и в мире воцарится мир…

14 небольших отклонений

Сяо Цзяцзы смотрел на нее, слегка рассеянно. Он знал, что она добрая, но не ожидал, что настолько. Впрочем, если бы она не была такой мягкосердечной, стала бы она «нарушать» его изоляцию много лет назад?

Возможно, в его взгляде появилось немного тепла, которое обожгло ее. Она улыбнулась ему:

— Ты, наверное, думаешь, что я слишком добрая? На самом деле… я просто хочу отплатить за добро. Когда-то я сама была бездомным ребенком, и семья моего учителя приютила меня, дала мне дом. — Возможно, из-за вина в ее глазах появилась легкая дымка, ее взгляд словно проходил сквозь него, устремляясь в пустоту. — Голос Хэ Тао становился все тише, пока она не замолчала, погрузившись в воспоминания.

— Расскажи мне, — послышался тихий голос. Сяо Цзяцзы наклонился к ней, его голос был нежным, но настойчивым, а взгляд, словно глубокое озеро, затягивал в себя.

Легкий румянец от вина расцвел на ее щеках, глаза наполнились влагой и заблестели, а улыбка стала яркой, как ночной цветок. Казалось, даже ночь отступила перед ее сиянием.

— Хм… ну хорошо. Моя первая встреча с учителем была очень забавной. Мне было семь лет, я бродила по незнакомому городу, и тут встретила Главу секты и моего учителя, которые покупали новогодние подарки. Я, пока они не видели, залезла в одну из их сумок и съела все сухофрукты, оставив только скорлупу. Учитель ничего не заметил и понес меня вместе с сумкой в горы. Он чуть не умер от усталости. Когда он дома открыл сумку, я выкатилась оттуда и бросила в него грецким орехом. Учитель поймал орех и с лукавой усмешкой сказал: «Малышка, хочешь орешков? Дядя тебе их расколет…» — и двумя пальцами щелк! — раздавил орех! А я ведь в сумке этот орех и грызла, и мяла — полчаса мучилась, а скорлупу так и не смогла разбить. Я сразу поняла, что этот парень владеет боевыми искусствами, и испугалась, что он примет меня за воровку и накажет на месте. Я бухнулась на колени, обняла его за ногу и закричала: «О, великий герой, возьмите меня в ученики!»… Вот так, хотя он был всего на четыре года старше меня, я стала его ученицей. Ха-ха-ха, забавно, правда?… Что, не смешно?

Обычно все, кто слышал эту историю, смеялись до упаду.

Но Сяо Цзяцзы не смеялся. В его глазах читалась жалость. Он помолчал и спросил:

— А что было до этого?

— Что? — Хэ Тао сделала вид, что не поняла, и отпила еще немного вина. — Ммм, вкусное. Слаще, чем сухое красное вино, которое покупает Глава секты.

— Это полусухое вино, в нем есть сладость. В сухом красном вине нет сахара, — объяснил он, но не дал ей увести разговор в сторону. — Я спрашиваю, почему ты скиталась до того, как встретила Хэ Чжи?

— Ой… — Хэ Тао заерзала ногами под столом и случайно задела его ногу. Она извиняюще улыбнулась. — Что касается прошлого… Я была маленькой, не помню, кто мои родители, где мой дом и почему я скиталась. Знаешь, каждый год пропадает много детей, я была одной из них.

— Ты пыталась найти своих родителей?

— Нет. Глава секты и его жена относились ко мне как к родной дочери, зачем мне искать родителей? Хе-хе. — Она улыбалась, но холод в ее глазах выдавал ее неискренность.

— Может быть, тебе стоит попробовать… — начал он.

Не дав ему закончить, она вдруг сделала скорбное лицо и запричитала, глядя на луну:

— О, как я неблагодарна! Трёхкомпонентная секта вырастила меня, обучила боевым искусствам, дала образование, была так добра ко мне, а я взяла и отдала фамильную реликвию Хэ! И этот человек не хочет возвращать ее мне! Не хочет!

Причитая, она протянула дрожащую руку к воротнику Сяо Цзяцзы. В лунном свете она была похожа на зомби.

Не выдержав, Сяо Цзяцзы встал и, взмахнув рукавом, ушел.

Напугав Сяо Цзяцзы, Хэ Тао довольно хихикала. Но постепенно ее улыбка угасла.

Что было до встречи с Хэ Чжи?

Ей тогда тоже было семь лет. Многое она не помнила и не понимала, но иногда всплывали обрывки воспоминаний, смутно виднелись лица. Она не могла понять, было ли это на самом деле или просто плод ее воображения, сон.

«Ты — позор своей матери, твое существование рано или поздно ее разрушит…»

Эти слова, пронзая время, больно отдавались в ее ушах.

Хэ Тао тряхнула головой. Прошло слишком много времени, она не помнила. Не нужно помнить то, что было раньше. Не нужно.

Утром, едва выйдя из спальни, Сяо Цзяцзы чуть не споткнулся о что-то круглое и мягкое у двери. Обернувшись, он увидел сверток одеял, лежащий поперек прохода. Пока он удивлялся, одеяла зашевелились, и из них показалась взлохмаченная голова. Хэ Тао сонно улыбнулась ему.

— Хэ Тао?! — удивился он. — Что ты здесь делаешь?

— Ммм, я боялась, что Банда Гонга нападет ночью, поэтому охраняла дверь…

— Кто тебе сказал охранять? — его голос был необычайно строг, а лицо потемнело.

Хэ Тао почувствовала себя обиженной и немного испуганной. Она быстро выбралась из одеял. На ней была только тонкая одежда, и прохладный утренний воздух тут же обдал ее кожу. Сяо Цзяцзы стиснул зубы, подхватил ее и, прижав к себе, чтобы согреть, распахнул дверь спальни и втолкнул ее внутрь.

Сяо Яогуай, уже одетый и собиравшийся выходить, увидел эту сцену и удивился:

— О, сестра Тао?

Сяо Цзяцзы усадил Хэ Тао на кровать и коротко сказал Яогуаю:

— Яогуай, выйди, пожалуйста.

— Хорошо.

Яогуай послушно вышел и тут же споткнулся о лежащие у двери одеяла, растянувшись на полу.

Дворецкий, наблюдавший за всем этим, поспешил помочь ему подняться и, потирая ушибленное колено, вздохнул:

— Эх, вы, братья, один за другим попадаетесь в сети этой женщины… Молодой господин, расскажите мне, что вы только что видели?

— Я видел, как брат решительно обнял сестру Тао и унес ее в спальню, а потом бросил на кровать.

— Ой-ой-ой! Как неловко! Молодой господин, не говорите так! — дворецкий покраснел, кокетливо взмахнул рукой и убежал.

Яогуай озадаченно почесал голову:

— Сначала он просит меня рассказать, а потом не хочет, чтобы я говорил. Взрослые такие странные.

В спальне Сяо Цзяцзы бросил Хэ Тао свою куртку и велел ей надеть. Хэ Тао, бросив взгляд на его сердитое лицо, послушно надела куртку. На ней она выглядела слишком большой, рукава свисали почти до пола. Она стояла перед ним, опустив голову, как провинившийся ребенок — хотя она и не считала себя виноватой, но он был явно зол, поэтому лучше было не спорить.

Внезапно он схватил ее за руку. Хэ Тао вздрогнула и подняла на него глаза, широко распахнутые, как у испуганной кошки. Сяо Цзяцзы сердито посмотрел на нее, засучил рукава куртки, открывая ее руки, а затем взял ее ладони в свои.

Тепло его ладоней согрело ее пальцы, замерзшие за ночь. Он сказал:

— Больше не смей спать на полу.

— Хорошо, — послушно ответила она, глядя на их сплетенные руки. В ее сердце росло нежное, теплое чувство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение