Хуа Сюн был человеком слова. Еще до заката он лично привел в лагерь Дун Суна трех свиней, десять овец и пять повозок с вином.
После нескольких тостов и обильного угощения Хуа Сюн как бы невзначай рассказал солдатам о настоящем происхождении Дун Суна.
— Генерал — единственный сын Тайши! Завтра мы пойдем с ним в бой против союзных войск. Если суждено погибнуть, я умру первым, защищая молодого господина!
— Я готов принять удар на себя!
— Выпьем за это! — Дун Сун поднял большую чашу с вином. — С этого момента мы все — братья!
— Служите мне верно, выполняйте мои приказы, и я обещаю вам, что у каждого из вас будет вдоволь мяса и вина!
Дун Сун веселился вместе с солдатами, ел мясо, пил вино, и ничто не выдавало его волнения. Однако Хуа Сюн был обеспокоен предстоящим сражением.
Как ни крути, в авангарде союзников было несколько тысяч солдат. Атаковать такую силу с тремя сотнями воинов — самоубийство. Кто знает, сколько из них вернется живыми.
Ночь прошла без происшествий.
На рассвете Дун Сун собрал своих солдат.
Ворота Хулаогуаня медленно открылись.
Дун Сун, верхом на Читу, первым выехал из крепости.
Дун Чжо и другие наблюдали за ним со стены.
Видя, как внушительно выглядит Дун Сун в доспехах Мингуанкай и с копьем в руке, Люй Бу не смог сдержать презрительного фырканья.
— Дун Чжо и Дун Сун наверняка сговорились, — прошептал он Чжан Ляо. — Эти триста солдат — пушечное мясо.
— Они атакуют авангард союзников, а Дун Чжо просто хочет купить своему сыну репутацию храбреца ценой их жизней.
— Дун Чжо стар, — кивнул Чжан Ляо. — Дун Сун хочет возглавить силянскую армию, но без выдающихся заслуг ему не добиться авторитета.
— Жаль этих трехсот воинов. Судя по их боевому духу, они еще не поняли коварных планов Дун Чжо и его сына.
Отряд Дун Суна отъехал от Хулаогуаня всего на пятьсот шагов, когда его заметили солдаты союзного авангарда.
Из лагеря послышалась тревожная барабанная дробь.
Дун Сун развернул коня и обратился к своим воинам:
— Со вчерашнего дня вы — мои солдаты. У меня к вам два требования: сражаться храбро и бесстрашно, и беспрекословно выполнять мои приказы.
— Сейчас я отдам вам первый приказ.
Триста солдат затаили дыхание.
Однако слова Дун Суна оказались совершенно неожиданными.
— Стойте здесь и не двигайтесь. Смотрите, как я один атакую вражеский лагерь.
— Я покажу вам, что такое настоящая храбрость.
С этими словами Дун Сун пришпорил Читу и помчался к лагерю союзников.
Триста солдат остались стоять на месте, растерянно переглядываясь.
На стене Хулаогуаня Дун Чжо нахмурился.
— Что этот негодник задумал?
Ли Жу тоже был озадачен.
— Триста солдат остались на месте, а Дун Сун один поскакал к лагерю союзников… Может, он решил перейти на их сторону?
Дун Чжо гневно посмотрел на Ли Жу. Советник понял, что сказал глупость, и поспешно замолчал.
В лагере союзного авангарда Лю Бэй с пятьюстами своими солдатами только подошел к воротам, как услышал барабанную дробь.
— Третий брат! — воскликнул он, обращаясь к Чжан Фэю. — Силянская армия атакует! Это наш шанс отличиться!
— Если мы сможем остановить врага, Юань Шао будет впечатлен!
— Бросайте все лишнее! — крикнул Чжан Фэй своим солдатам. — Берите оружие и следуйте за мной и старшим братом! Встретим врага!
Чжан Фэй с отрядом первым добрался до ворот лагеря.
Издалека они увидели одинокого всадника, скачущего прямо на них.
— Старший брат, — нахмурился Чжан Фэй. — Почему от силянской армии только один воин?
— Неважно, — ответил Лю Бэй. — Иди и возьми его в плен.
— Понял!
Чжан Фэй с чжанбашемао в руках поскакал навстречу Дун Суну.
Расстояние между ними быстро сокращалось.
— Я — Чжан Фэй из Янь! Сдавайся, враг!
Услышав имя Чжан Фэя, Дун Сун пришел в восторг. За убийство Гуань Юя он получил пятьсот пилюль Великой Силы. Система наверняка щедро наградит его и за голову Чжан Фэя.
Через мгновение Читу домчал Дун Суна до Чжан Фэя.
Дун Сун высоко замахнулся копьем. Когда Чжан Фэй поднял свою алебарду, Дун Сун изо всех сил обрушил копье на противника.
Тяжелое железное копье со свистом рассекло воздух, древко изогнулось, и с сокрушительной силой ударило Чжан Фэя в грудь.
Даже не вскрикнув, Чжан Фэй вылетел из седла и рухнул на землю в десятке шагов от места поединка. Он несколько раз дернулся и затих.
— Третий брат! — закричал Лю Бэй. Он хотел было спешиться, но увидел, как Дун Сун врезался в ряды его солдат.
Копье Дун Суна мелькало, то нанося быстрые уколы, то обрушиваясь мощными ударами.
Пятьсот воинов Лю Бэя не могли противостоять яростной атаке.
Видя, как Дун Сун за несколько секунд убил больше сотни его людей и приближается к нему, Лю Бэй в ужасе развернул коня и помчался обратно в лагерь.
Влетев в ворота, он столкнулся с Лю Саньдао, генералом Тао Цяня, и его отрядом.
— Что за паника? — спросил Лю Саньдао. — Неужели силянская армия вышла в полном составе?
— Генерал, от силянской армии всего один воин, но он…
— Всего один?! — перебил его Лю Саньдао, нахмурившись. — И ты так перепугался? Подожди здесь. Я зарублю этого врага тремя ударами!
Лю Саньдао развернул коня.
В тот же миг что-то со свистом пронеслось перед его лицом.
Не успел Лю Саньдао понять, что произошло, как копье пронзило его грудь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|