Глава 9: Отвращение (Часть 2)

Вскоре из каюты вышла маленькая служанка. Сначала она поклонилась Сяо Дэцзы, а затем строго произнесла:

— Господин офицер, наша госпожа сказала, что хотя мы и люди скромной судьбы из мира развлечений, мужчины и женщины все же различны. Даже если другие презирают нас, мы должны сохранять самоуважение и любовь к себе. Если у вас есть что сказать, передайте это мне, и ваша служанка передаст это госпоже.

Сяо Дэцзы, услышав это, стиснул зубы и сказал:

— Прошу госпожу передать госпоже Фэн, что я подчиненный Вашего Высочества, Внука Наследника Князя Хань. Его Высочество велел мне лично передать сообщение госпоже Фэн.

Маленькая служанка, услышав, что это сообщение от Внука Наследника, сначала вздрогнула, затем с сомнением кивнула и повернулась, чтобы доложить.

— Госпожа, тот господин офицер снаружи сказал, что он пришел передать сообщение по приказу Вашего Высочества, Внука Наследника Князя Хань.

Фэн Янь, которая сидела у окна и играла на цине, услышав это, замерла. Ее нефритовая рука, игравшая на цине, дрогнула от волнения, из-за чего мелодия сбилась.

После того как мелодия сбилась, Фэн Янь тут же спрятала свои нефритовые руки в рукава, словно пытаясь скрыть дрожь.

Через несколько мгновений маленькая служанка, видя, что Фэн Янь не отвечает, осмелилась сказать:

— Госпожа, Ваше Высочество, Внук Наследника, наверное, вами заинтересовался, поэтому и послал своего человека вперед!

Фэн Янь, услышав это, лишь покачала головой, посмотрела в окно и вздохнула: — Ничего хорошего из этого не выйдет. Что тут смотреть?

— Госпожа, независимо от того, будет результат или нет, пришедший — человек Вашего Высочества, Внука Наследника. По крайней мере, сначала встретьтесь с ним, а потом уже решайте?

Фэн Янь вздохнула и махнула рукой: — Тогда сначала пригласите его.

Маленькая служанка, услышав это, радостно улыбнулась и повернулась, чтобы выйти из каюты.

После ухода маленькой служанки Фэн Янь хотела собрать свои длинные волосы, чтобы не выглядеть слишком унылой, но протянув руку, ничего не нашла. Только тогда она вспомнила, что ее шпильку забрал Ли Сяо.

Вскоре маленькая служанка привела Сяо Дэцзы в каюту. Через ширму смутно виднелся изящный одинокий силуэт, сидевший у окна.

Сяо Дэцзы не осмелился смотреть долго и тут же опустил голову:

— Госпожа Фэн, Ваше Высочество, Внук Наследника, велел сказать, что это сообщение лучше передать только вам одной. Остальным лучше удалиться!

Фэн Янь, услышав это, нахмурилась, подумав: "Неужели этот мужчина так невежлив, что хочет сказать мне что-то очень непристойное?"

Будучи знаменитой куртизанкой Цзяннаня, она видела слишком много таких людей, которые посылали своих слуг, а затем, отослав всех, говорили всякую чушь.

Среди них было немало высокопоставленных чиновников и знати. Некоторые требовали, чтобы она стала их тайной любовницей, другие просили помочь "обработать" какого-то вышестоящего чиновника, а некоторые прямо называли цену за ночь. Всякого рода мерзости, и не перечесть.

Подумав об этом, Фэн Янь сразу же сильно изменила свое мнение о Ли Сяо и тут же холодно сказала:

— Господин офицер может сказать здесь. Хотя я, скромная девушка, не смею утверждать, что моя добродетель высока и чиста, но я смею считать себя честной и открытой. Нет ничего, что нельзя было бы сказать людям!

Сяо Дэцзы, услышав это, не стал спорить:

— Его Высочество также сказал, что если госпожа настаивает, то можно оставить нескольких близких людей послушать, но то, что будет сказано дальше, касается жизни и смерти госпожи, поэтому, пожалуйста, будьте очень осторожны!

Фэн Янь, услышав это, лишь опустила голову и посмотрела на стихи на столе, сожалея, что такое прекрасное произведение вышло из-под пера такого человека.

Подобные уловки она уже видела. Это было не что иное, как угрозы и соблазны, чтобы показать ей, насколько высок их статус и власть, и какие серьезные последствия ожидают ее, если она откажет.

Фэн Янь махнула рукой, велев нескольким служанкам уйти, оставив в комнате только двух личных служанок. В этот момент она лишь хотела поскорее отделаться от Сяо Дэцзы.

— Наш Его Высочество велел вашему слуге передать госпоже, что сейчас вся столица говорит о вчерашнем. В этом деле много подводных камней, и оно даже затрагивает дела двора. Он знает, что госпожа приехала в столицу по поручению ученого мира Цзяннаня, и вынуждена была это сделать, но те три пощечины уже отработали большую часть долга. Сейчас лучше всего поскорее уйти из этого дела!

— Я все сказал. Берегите себя!

Сказав это, Сяо Дэцзы сложил руки и сказал:

— Его Высочество сказал только эти несколько фраз. Есть ли у госпожи что ответить?

— Вашему слуге нужно спешить обратно к Его Высочеству, чтобы прислуживать!

Фэн Янь покачала головой, на мгновение не зная, что сказать.

Когда Сяо Дэцзы решительно повернулся и ушел, Фэн Янь невольно нахмурилась. Сегодняшнее событие полностью превзошло ее ожидания.

В сердце Фэн Янь появилась нотка стыда. Она корила себя за то, что несправедливо обвинила Ли Сяо.

Но она была марионеткой, выдвинутой фракцией Дунлинь, можно сказать, настоящим членом фракции Дунлинь. А Ли Сяо, который изначально держался в стороне, теперь сообщил ей об этом. Разве это не означало, что она снова втянула Ли Сяо в это болото?

В сердце Фэн Янь были стыд, удивление и даже легкая радость. На мгновение в ее сердце смешались разные чувства.

Внезапно из внутренней комнаты каюты раздался мужской голос:

— Ха, похоже, этот Ли Сяо тобой заинтересовался.

Фэн Янь, услышав это, вздрогнула. Выражение ее глаз было сложным, и она вздохнула: — Господин, вы слишком много думаете…

...

Город Шэнцзин, Императорский дворец.

Император Тяньци Ли Мин стоял у пруда с рыбами в Императорском саду, держа в руке цзишаский горшок со свежим кормом для рыб.

Неподалеку за ним стояла величественная пожилая женщина в фениксовой короне.

— Как ты думаешь, на этот раз Князь Хань предпримет что-нибудь? — тихо пробормотал Император Тяньци, перебирая корм в руке и бросая его в пруд.

Пожилая женщина в фениксовой короне, услышав слова "Князь Хань", на мгновение показала сложное выражение в глазах и тихо сказала:

— Неужели это место так важно? Вы уже в таком возрасте, а ради сына все еще стараетесь с дворцовыми служанками и иностранными женщинами. Если это распространится, люди скажут, что вы тиран, и будут ждать, когда вы умрете на животе какой-нибудь женщины!

Император Тяньци тихо рассмеялся, бросив в пруд еще несколько кусочков корма: — Тогда ты ждешь моей смерти?

— Независимо от того, есть у меня сын или нет, я должен испытать Князя Хань, посмотреть, есть ли в его глазах еще место для меня, его императорского старшего брата!

— Не думай, что я не знаю…

Император Тяньци не договорил, холодно оглянулся на Императрицу позади себя, в его глазах была нескрываемая ненависть.

...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Отвращение (Часть 2)

Настройки


Сообщение