Ли Сяо был обычным офисным работником в финансовой сфере, в одном из венчурных фондов XXI века, когда тринадцать лет назад необъяснимым образом перенесся в этот мир.
Если бы у трансмигрантов были ранги, то Ли Сяо определенно получил бы карту SSR!
Он перенесся в страну под названием Южная Ци, и его семья, можно сказать, выиграла на старте на десять тысяч лет вперед.
Его дед, родной брат нынешнего императора Тяньци Ли Мина, — Князь Хань!
По логике, такие князья первого ранга должны были отправляться в свои уделы после совершеннолетия, но этот Император Тяньци, кроме семи-восьми дочерей, не мог родить ни одного сына. Это означало, что дед Ли Сяо был первым в очереди на престол!
Что еще важнее, отношения между Императором Тяньци и Князем Хань, родными братьями, были чрезвычайно хорошими, они были близки, как будто носили одни штаны.
Поговаривали даже, что кто-то видел, как Император Тяньци и Князь Хань вместе посещали Павильон Плывущих Ароматов.
А отец Ли Сяо был Наследником Князя Хань, единственным сыном.
Что касается самого Ли Сяо, то он был старшим сыном от законной жены. В статусе старшего сына от законной жены княжеского дома, Ли Сяо имел чрезвычайно высокий статус в княжеском доме, да и во всей императорской семье!
Глядя на табличку и парные надписи с личной надписью Императора Тяньци, Ли Сяо привел в порядок свои чувства и вошел в большой зал.
В зале стояло кресло-тайши из красного сандала шириной два метра, а посередине висела картина высотой более трех метров с изображением цветущих цветов, подписанная известным современным художником Тан Чжунху.
В кресле-тайши сидел дряхлый старик с седыми волосами и бородой. Свернувшись в своем большом красном халате с узором дракона, он выглядел таким болезненным, словно мог умереть в следующую секунду.
Ли Сяо посмотрел на старика, сидевшего наверху, и недовольно сказал: — Вам, старик, хватит смотреть! Если будете смотреть дальше, глаза выпадут!
Лицо старика не изменилось, услышав это, и его мутный, тусклый взгляд неохотно оторвался от ягодиц служанки неподалеку.
— Кхе-кхе-кхе!
Старик несколько раз причмокнул губами: — Черт возьми, это так возбуждает! Если бы я был на десять лет моложе, я бы прямо сейчас "сделал" эту девчонку.
???
???
???
— Что вам нужно? Я договорился с Третьим и Четвертым пойти сегодня вечером выпить в Павильоне Плывущих Ароматов. Если ничего важного, я пойду!
Ли Сяо осмелился так говорить с князем первого ранга, даже если это был его родной дед, потому что он достаточно хорошо знал Князя Хань Ли Цзяня.
Надо знать, что в ученой среде снаружи не было хороших отзывов о его родном деде и нынешнем императоре:
Ли Цзянь нечист, Ли Мин неясен — так говорили о братьях.
К тому же, с детства Ли Сяо проявлял необычные способности в учебе, его можно было назвать столичным вундеркиндом. Что еще важнее, он умел подстраиваться под разных старших, поэтому был очень любим в семье.
Ли Сяо прекрасно знал, что этот презренный старик перед ним очень ценит такое отношение. В эту эпоху строгих родовых и ритуальных правил, старик наслаждался этим запретным семейным счастьем…
Более того, с тех пор как Ли Сяо узнал о своем статусе, было невозможно не желать этого высшего положения. Поэтому налаживание хороших отношений со всеми вокруг было особенно важным!
— Пфуй! Ах ты, маленький ублюдок, забывший предков! Целыми днями только ешь, пьешь и развлекаешься! Никаких серьезных дел!
— Ты скоро обручишься с девушкой из семьи Хэ, а ты даже не подготовил подарков и не навестил дом своего будущего тестя!
Услышав, как Ли Цзянь упомянул его свадьбу, Ли Сяо тут же проворно подошел ближе:
— Мой дорогой дедушка, вы должны пойти к моему императорскому дедушке и попросить его за меня, я не хочу жениться на этой девушке из семьи Хэ!
— Дочь мясника... Если бы она была красавицей, затмевающей страну и небо, это еще куда ни шло. Но в тот день я тайком пробрался в ее комнату и осмотрелся. Этот запах... Ух!
Ли Цзянь, услышав это, сначала выпучил свои маленькие глаза, а затем его старое тело резко выпрямилось:
— У тебя, парень, есть такой навык? Как ты туда пробрался?
Ли Сяо продолжал умолять: — Вы сначала не спрашивайте, как я пробрался. В этом деле вы должны выступить за внука!
Видя, что старик по-прежнему выглядит любопытным, Ли Сяо описал, как в тот день перелез через стену и проник в дом.
Но как раз когда Ли Сяо собирался продолжить уговаривать, он вдруг заметил, что Ли Цзянь необычайно уныло опустил голову и пробормотал:
— Наши императорские браки не могут решаться нами самими…
— Еще Высочайший Император-Основатель установил правило: чтобы предотвратить вмешательство родственников по женской линии в политику, законные жены императорских потомков должны быть выбраны Приказом по делам императорской фамилии из добропорядочных семей с чистой репутацией.
— Если бы у меня тогда был такой навык, я бы ни за что не женился на твоей бабушке…
Сказав это, Ли Цзянь, казалось, осознал свою оплошность. В гневе он схватил две книги, лежавшие рядом, и швырнул их в Ли Сяо, крикнув:
— Пфуй! Ах ты, ублюдок! Ты самый дерзкий! Еще не женился, а уже посмел пробраться в комнату девушки! Если бы тебя поймали! Как бы эта девушка жила дальше!
— Я больше не могу тобой управлять! Люди! Позовите мне Наследника Князя! Пусть он хорошенько займется своим сыном!
Ли Сяо, услышав, что Ли Цзянь собирается позвать его отца для вразумления, тут же признал поражение и услужливо поднял книги с пола.
Опустив взгляд, он увидел: первая книга — «Молитвенный коврик из нефрита»…
Вторая книга — «Бухгалтерская книга».
Ли Сяо лишь мельком взглянул и увидел несколько строк в бухгалтерской книге. Затем он с озадаченным видом вернул обе книги Ли Цзяню и с любопытством спросил:
— Старик, почему шахты и лавки в нашем уделе в последнее время так сильно убыточны?
...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|