— ...
— ...
В одно мгновение в Павильоне Цзыюань разгорелся спор, даже с вкраплениями ругательств от людей культуры.
А Император Тяньци, сидевший наверху, просто сонно наблюдал за перепалкой министров по обе стороны, и только когда дело доходило до драки, он произносил несколько слов, чтобы примирить их.
В остальное время, даже когда его упоминали, Император Тяньци лишь кивал в знак согласия, говоря, что слова собеседника имеют смысл.
После десятка таких обменов репликами, министр Чжан, который говорил первым, внезапно возразил другому чиновнику:
— Государь и государство! Государь важнее!
— Если город Шэнцзин не устоит, Великая Ци окажется в опасности в любой момент! Остальные провинции должны ставить общее дело превыше всего!
Господин Линь, услышав это, гневно воскликнул:
— Наглость!
— Как смеете перед лицом Его Величества искажать слова мудреца? Мудрец сказал: народ — главное, государство — второстепенно, государь — наилегчайшее!
— Все люди Поднебесной — дети Его Величества, как можно проявлять пристрастие?
Император Тяньци, который до этого был сонным, внезапно вставил слово:
— Кажется, я помню, мудрец также сказал: благородный муж горд, но не спорит, объединяется, но не примыкает к партиям?
Как только Император Тяньци произнес эти слова, в Павильоне Цзыюань внезапно воцарилась тишина, и даже зной в воздухе немного отступил.
Господин Линь, который только что говорил, внезапно опустился на колени, в страхе произнеся: — Ваш покорный слуга проявил неуважение перед государем, его преступление заслуживает смерти!
Остальные девять чиновников также в страхе опустились на колени: — Ваши покорные слуги заслуживают смерти!
Император Тяньци, увидев это, сначала изобразил испуг, а затем поспешно крикнул евнуху рядом с собой:
— Быстро!
— Быстро!
— Быстро помогите всем моим любезным министрам подняться.
Услышав это, из угла Павильона Цзыюань выбежали несколько маленьких евнухов, встали рядом с каждым министром и сделали вид, что собираются силой поднять их.
Но как бы маленькие евнухи ни тянули, ни один из чиновников, стоявших на коленях, не поднялся.
Все чиновники снова громко воскликнули: — Просим Его Величество даровать наказание!
Император Тяньци не слушал, снова жестом приказал маленьким евнухам, а чиновники, не подчиняясь, громко взывали.
После трех таких повторений Император Тяньци наконец сделал вид, что ничего не может поделать, и махнул рукой:
— Что ж, пусть любезный министр Линь будет понижен на три ранга. Эх!
Этот вздох Императора Тяньци, казалось, состарил его еще на десять лет. Без сил он спросил у тех, кто стоял внизу:
— Министр персонала, есть ли в Министерстве персонала вакансии префектов, которые нужно заполнить?
Один из высокопоставленных чиновников в красном халате, стоявший на коленях, в страхе ответил: — Докладываю Вашему Величеству, в Датуне, Шаньси, есть одна вакансия префекта!
Неизвестно, сколько времени прошло, но из глаз Императора Тяньци, который все это время сидел на троне, текли слезы. Со слезами и неохотой он сказал:
— Любезный министр, отправляйтесь в Датун и потрудитесь там два года. Государству рано или поздно понадобятся такие добропорядочные министры, как вы, для помощи и поддержки!
А господин Линь, который до этого спорил громче всех, услышав это, осмелился ответить лишь голосом, тонким как комариный писк:
— Ваш покорный слуга благодарит Его Величество за великую милость!
Император Тяньци, запрокинув голову, издал долгий вздох: — Небеса не помогают мне!
— Снова потерял верного помощника!
Все министры по-прежнему стояли на коленях, не смея произнести ни звука.
Увидев это, Император Тяньци лишь с усилием махнул рукой: — На сегодня достаточно. Все любезные министры, можете удалиться.
Сказав это, маленький евнух рядом с Императором Тяньци вывел всех министров из Павильона Цзыюань.
Как только все ушли, Император Тяньци, который до этого вяло сидел на троне, внезапно встал и прямо там сделал сальто назад.
— Сволочи! Посмели разбудить меня! Наконец-то от одного избавился, фух~.
В этот момент старый евнух поспешно подбежал снаружи к Императору Тяньци и что-то прошептал ему на ухо.
Услышав это, глаза Императора Тяньци сверкнули острым светом, и он низким голосом приказал:
— Пошлите людей присмотреть за ним как следует, нельзя допустить ни малейшей ошибки!
— За Князем Хань тоже нужно следить, особенно за его внуками. При необходимости...!
— Ваш раб сейчас же сходит к Младшему Великому секретарю. Думаю, он надежен... — старый евнух поклонился, спрашивая: — А где Его Величество изволит почивать сегодня ночью?
— Сегодня ночью останусь в Павильоне Цзыюань. Ты, старый пес, хочешь меня до смерти утомить?!
Старый евнух, услышав это, с льстивой улыбкой несильно ударил себя по лицу: — Ваш раб не смеет, ваш раб сейчас же все устроит.
— Эй... подожди...
Император Тяньци, держась одной рукой за пояс, другой тихо окликнул повернувшегося старого евнуха:
— Новую наложницу Хань, которую прислали в дар, пусть сегодня ночью придет прислуживать...
...
А тем временем снаружи, на дороге Императорского дворца, пониженный в должности господин Линь незаметно взглянул на своих спутников.
Остальные спутники, казалось, почувствовали это и обернулись к господину Линю.
Господин Линь лишь загадочно кивнул им, словно приняв какое-то решение!
Тяньсян Фан, на берегу реки Цзинхэ.
Сяо Дэцзы наконец узнал новости в толпе и радостно доложил Ли Сяо:
— Молодой господин, я все разузнал. Говорят, это главная куртизанка из Цзяннаня, которая беспрепятственно прибыла в столицу по воде. На этот раз она приехала, чтобы составить конкуренцию главной куртизанке Павильона Плывущих Ароматов, Ань Сяовань.
Ли Сяо, услышав это, при словах "Цзяннань" его глаза сверкнули острым светом, а затем он с недоброй улыбкой посмотрел на реку:
— Тогда нужно хорошенько посмотреть на "чистую куртизанку" из Цзяннаня.
Как только Ли Сяо закончил говорить, неподалеку по реке подплыла нарядная лодка. Лодка была двухэтажной, с резными балками и расписными стропилами, очень роскошная.
На первом этаже одна за другой стояли служанки в масках, играя на духовых и ударных инструментах, разбрасывая цветы, размахивая флагами — очень оживленная картина.
А на втором этаже, за множеством занавесей, одиноко сидела за столом изящная женщина.
Легкий ветерок дул, поднимая тяжелые занавеси, вызывая крики восхищения у толпы по обеим сторонам реки.
Ли Сяо, увидев это, лишь тихо усмехнулся и покачал головой. Громко крикнув, он развернул коня и вместе со своими слугами уехал от реки.
Павильон Плывущих Ароматов — именно там сегодня вечером Ли Сяо договорился встретиться с Третьим и Четвертым!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|