✅ Глава 458.1. Переговоры

Волки боялись огня, но, столкнувшись с таким огромным огнем около них, все голодные волки остановились как вкопанные, завывая на Ли Цинлин и остальных сквозь пламя.

Ли Цинлин не поняла, что конкретно говорит голодный волк и посмотрела на короля волков. Может быть, волчий король был более умен, поэтому она сможет понять его слова.

Она сделала шаг вперед, пристально посмотрела на короля волков и громко сказала:

- Ты действительно хочешь сражаться насмерть с нами, людьми? Тебя не волнует жизнь твоих детей?

Король волков медленно вышел вперед и уставился на Ли Цинлин. Он не мог понять, как Ли Цинлин могла понять его слова.

Посмотрев на Ли Цинлин в течение долгого времени, он затем повернулся к тигру, поддразнивая его. Тигр всегда был королем леса, а все же он стал обиталищем человека.

Тигр дважды фыркнул, презрительно сказав ему:

- Не сей с ними раздор, их не проведешь.

Он ясно помнил, что произошло в прошлом. Если бы его хозяйка не вернула бы его домой, он давно был бы трупом.

Более того, в глубине души хозяйка и остальные были его семьей и самыми близкими существами на свете.

Если бы он был спровоцирован королем-волком через его обидные слова, его бы больше не называли тигром.

Король-волк увидел, что тигра не одурачить и продолжал провоцировать его.

Тигр взглянул на худого короля волков и фыркнул, сказав, что, если бы у него был настоящий характер, он бы не водил своих волков круглый год вниз с горы, чтобы красть еду у простых людей.

Их жизнь была хуже, чем у других и все же у них хватало наглости издеваться над ними?

По крайней мере, для этого не нужно было совершать убийства или грабежи.

Как хорошо было быть с хозяйкой и остальными, есть и жить в комфорте и никогда не беспокоиться о том, что тебе холодно и голодно.

Глядя на яркий мех тигра, волчий король почувствовал укол зависти. С тех пор как наступила зима, в лесу стало меньше добычи, он никогда не ел досыта. Его мех тоже немного потемнел.

Волчий король спросил тигра, пойдут ли люди против волков.

Тигр сказал, что слушает свою хозяйку, которая сказала, что он может делать все, что захочет и попросил короля волков поговорить непосредственно с его хозяйкой, которая понимала его слова и могла общаться с ним.

Догадка волчьего короля подтвердилась. Он в тревоге спросил тигра, как его хозяйка могла понять его слова?

Тигр поднял глаза и сказал с лицом, полным гордости:

- Моя хозяйка очень могущественная и умная.

Король волков взглянул на тигра и посмотрел на Ли Цинлин, спрашивая, планирует ли Ли Цинлин сражаться с ними до самой смерти.

Ли Цинлин равнодушно сказала с холодным лицом:

- Эти как раз то, о чем я хочу тебя спросить, тебе обязательно идти против нас, людей? Если бы не тот факт, что они каждый год спускались с горы, чтобы причинить вред людям, поэтому люди ничего не могли сделать, чтобы сопротивляться им.

Король-волк был немного расстроен, поэтому он повернулся и сказал, что не хочет идти против человеческой расы. Просто он был голоден и хотел найти что-нибудь съестное.

Когда наступает зима, у Нинся нет никакой добычи, чтобы поесть, поэтому у них нет другого выбора, кроме как спускаться с горы в поисках пищи.

Сложив руки на груди, Ли Цинлин нахмурила брови и произнесла:

- Жизнь граждан нелегка и так и не все способны ее пережить. Если же вы причиняете вред зимой людям, то это делает их жизнь еще хуже, в результате чего многие люди не смогут пережить зиму. В глазах людей вы - враги, которые убивают их.

Услышав слова Ли Цинлин, волчий король расстроился еще больше. Неужели ему действительно приходилось сражаться насмерть с людьми?

Ли Цинлин невольно взглянула на короля волков, чувствуя тревогу в своем сердце. Однако выражение ее лица не изменилось, когда она посмотрела на короля-волка и она сменила тему, спросив у короля-волка, почему он не покинул Нинся и не отправился куда-нибудь еще?

Многие животные мигрируют зимой, так почему же эта стая голодных волков не мигрирует в другое место?

Король-волк повернулся и посмотрел на своих волков вокруг него, увидев, какие они тощие и у него защемило сердце. Затем он повернулся, посмотрел на Ли Цинлин и равнодушно сказал:

- Поскольку их основное логово здесь, они не будут его менять.

- ... Она не думала, что волки будут так сильно заботиться о своем доме. Это действительно не соответствовало ее ожиданиям:

- Я не прошу тебя менять свое место, но возвращайтесь сюда, когда будет тепло. В противном случае, разве вы не умерли бы с голоду, если бы не ели ничего зимой? Даже если вы спуститесь с горы в поисках еды, вы не переживете долгую зиму.

Она чувствовала, что характер волчьего короля был слишком тяжелый, чтобы идти на компромисс.

Разве волки не должны были мигрировать естественным образом? Почему она встретила такого странного вожака?

Когда волчий король услышал это, он на мгновение замолчал, а затем спросил у Ли Цинлин. Что она имела в виду, говоря все это?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение