Увидев, что пришел ее отец, маленькая девочка почувствовала себя немного обиженной. Она взяла его своей маленькой ручкой и нежно сказала:
- Папочка, обними меня.
Лю Чжимо поспешно обнял свою драгоценную дочь и поцеловал ее:
- Дай папочке посмотреть, где у тебя раны? Как только он услышал эту новость, он бросился во дворец. Как произошла травма его дочери?
Она протянула правую руку, чтобы Лю Чжимо увидел и сказала ему:
- Мне больно.
Как это могло не причинять такой боли?
Лю Чжимо почувствовал, как у него защемило сердце. Прежде чем он успел издать хоть звук, Старик Лю и Лю Чжихао уже взорвались.
- Ублюдки, кто так ранил мою правнучку?
- Хех... Кто обидел мою племянницу? Кто устал от жизни?
С тех пор как вошел Лю Чжихао, прекрасные глаза Ву Лан не отрывались от него, когда она смотрела на него.
После того как она не видела его несколько лет, он стал еще более красивым и харизматичным, заставляя ее сердце биться от волнения.
В этот момент, когда она услышала, что он сказал, ее ноги задвигались и она хотела объясниться, но прежде чем она смогла что-либо ответить, старая леди Ву, которая стояла рядом с ней, с силой потянула ее. Обернувшись в замешательстве, она пристально посмотрела на нее, молча предупреждая, чтобы она не смущала семью Ву и ничего не говорила.
Девушке из семьи Ву не разрешалось быть чужой наложницей.
Лю Чжихао собирался жениться, поэтому ее старшая внучка больше не должна была думать о нем.
В столице было много других хороших людей и Лю Чжихао был не единственным.
Ву Лан Мэй пристально смотрела на свою бабушку, пока та не опустила голову, не смея больше смотреть на Лю Чжихао.
- Кхе-кхе... Император прокашлялся, прерывая разъяренного старика Люи сказал:
- Учитель, что именно здесь произошло? Он посмотрел на мистера Ло и остальных, затем посмотрел на воинственную тетю и мадам Ву.
Мистер Ло рассказал обо всем безразличным тоном, но ничего не преувеличил.
Услышав слова господина Ло, глаза старика Лю и остальных были подобны лезвиям, когда они устремились к Ву Лан Мэй. Если бы взгляды могли убивать, Ву Лан Мэй умирала бы бесчисленное количество раз.
Ву Лан Мэй прикусила нижнюю губу и сделала шаг вперед, прежде чем опуститься на колени. Она с грустью сказала императору, что случайно наступила на крошечную ручку и это было непреднамеренно.
- Ваше величество, считается ли ложь преступлением за обман монарха? Шангуань Цзинь взглянул на Ву Лан Мэй и спросил, приподняв брови.
Император посмотрел на Шангуань Цзинь и спросил:
- О, почему ты сказал, что Ву Лан Мэй лжет?
Шангуань Цзинью еще раз все рассказал, затем указал на маленького мальчика и Сяо Рансю, сказав, что они тоже это видели.
Император чувствовал, что Ву Лан Мэй ищет смерти. Она могла бы просто признаться в этом на улице и не стала бы создавать проблем перед императором. И все же она отказывалась признавать это. Все становилось серьезно…
Он чувствовал, что у семьи Ву не так уж много мозгов.
- Скажите мне, так ли это на самом деле? Вам не разрешается произносить ни единого ложного слова, иначе это было бы преступлением - обманывать монарха. Затем император посмотрел на Сяо Рансю и маленького мальчика и торжественно предупредил их об ответственности.
Это был первый раз, когда маленький мальчик видел что-то подобное. Он был так напуган, что опустился на колени и сказал все дрожащим голосом. После этого он поклялся небесам, что вовсе не лгал.
Император кивнул, затем позволил Сяо Рансю заговорить.
- Подождите... Пожилая леди Ву шагнула вперед. - Ваше величество, госпожа Сяо - невеста семьи Лю. Она, должно быть, на стороне семьи Лю. Я считаю, что ей не подобает давать показания.
Услышав это, Ли Цинлин удивленно посмотрела на Сяо Рансю, оказалось, что...
Дело было не в том, что вся семья не хотела входить в один и тот же дом. Это было просто слишком обречено.
- Я никогда раньше не встречалась с Сяосяо и не знала, что она является дочерью и племянницей семьи моего жениха. Сяо Рансю все объяснила. В глубине души она была рада, что спасла свою будущую племянницу.
Когда она общалась с Лю Чжихао, Лю Чжихао иногда писал ей о том, какой умной и милой была дочь его четвертого брата…
Из письма было видно, что Лю Чжихао действительно нравилась племянница.
Она была искренне рада, что помогла ей.
Более того, она не ожидала, что при таких обстоятельствах она столкнется с племянницей, которая ей показалась милой, сильной и умной.
Она не преувеличивала факты. Она действительно была маленькой, умной и очень милой.
Это было действительно редкостью для кого-то такого юного возраста, чтобы уметь говорить так методично.
Было ясно, что мадам Ву не поверила в это и не хотела, чтобы Сяо Рансю давала показания.
- Разве недостаточно иметь меня в качестве свидетеля? Шангуань Цзинью с отвращением посмотрел на старую леди Ву. - Я не имею ничего общего с семьей Лю и не знаю Лю Сяосяо. Я терпеть не могу, когда леди Ву до сих пор не раскаивается, даже после издевательств над маленьким ребенком.
Сегодня он наконец-то стал свидетелем воспитания семьи, которая ему не нравилась. На это было действительно невыносимо смотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|