Роза замерла при упоминании поцелуя. Поцелуй в обмен на чью-то жизнь казался простым, но она никогда больше не хотела целовать Грэма. Она видела достаточно, чтобы понять: поцелуи ведут к другим вещам, и находиться сейчас в комнате Грэма не сулило ей ничего хорошего.
— Ты должна ответить быстро, Роза. Поцелуй или Генри умрёт?
Грэм спросил, предвкушая любой исход. Роза вздрогнула, услышав крики Генри снаружи. Хотя он был груб в обращении с ней, Роза не хотела, чтобы Генри умер из-за этого. Роза крепче сжала одеяло, которое её укрывало. Она смотрела на Грэма, который нетерпеливо ждал.
— Ты всё равно убьёшь его, даже если я поцелую тебя, — сказала она, зная Грэма.
Грэм улыбнулся, пойманный с поличным. Он взял руку Розы, игнорируя её попытки высвободиться, и поцеловал её. Это была его вина, что он пугал её годами, но он ничего не мог с собой поделать. Иногда ему нужно было получить небольшую "пробу" того, что его ждало. Розе было жаль Генри, так как его судьба была решена, и всё это из-за неё. Она не пыталась сбежать, но кого-то собирались убить, как будто она это сделала. Всё потому, что она позвала другого мужчину, хотя знала о ревности Грэма. Розе пришлось принять трудное решение, чтобы защитить себя.
— Я не буду тебя целовать, — ответила она.
— Ты позволишь ему умереть, даже не пытаясь спасти?
— Мне неприятно слышать, что ты позволишь ему умереть только для того, чтобы избежать поцелуя. Мне начинает надоедать, как ты со мной обращаешься, — сердито сказал Грэм, сжимая её шею. Грэм оттолкнул её на кровать. Хотя он был рад, что она не пыталась спасти жизнь другого мужчины, ему не нравилось, что она отказалась его целовать.
— Ты моя. Если я даю тебе возможность поцеловать меня, ты должна выбрать это.
— Это потому, что я давно не показывал тебе, каково это — быть со мной?
— Ты отвечаешь мне так, потому что забыла, какой я хороший человек, Роза?
— Ты не понимаешь, что если бы ты была в руках других мужчин, с тобой не обращались бы так любезно. Я мог бы предложить тебя любому мужчине, который пришёл бы купить твоё время. Разве я не был щедр?
Грэм спросил. Роза кивнула, чтобы угодить ему. Её пальцы коснулись его руки на её шее. Ещё немного, и он оставит на её коже след. Она уже проходила через это. Грэм расстраивался до такой степени, что причинял ей боль, а затем плакал у неё на груди, извиняясь и заставляя её простить его. Роза закрыла глаза, ожидая, когда всё закончится. Стук в дверь Грэма стал её спасением. Рука Грэма задрожала, когда он осознал, что натворил. Отняв руку от её шеи, он увидел лёгкий красный след.
— Т-ты в порядке? Твоя шея, — сказал он, касаясь места, где причинил ей боль.
— Дверь, — прошептала Роза, желая, чтобы его внимание переключилось на другое.
— Не капризничай, Роза. В следующий раз, когда ты позовёшь мужчину и побежишь к нему, я буду обращаться с тобой так, как с тем, что я купил. У тебя скоро будет новый охранник, — сказал Грэм, вставая с кровати, чтобы посмотреть, кто пришёл его беспокоить. Растрёпанный вид Розы соблазнял его, но он не так представлял себе, как она будет принадлежать ему. Роза медленно села. Теперь, когда она проснулась, она имела право покинуть комнату, так как Грэму больше не нужно было о ней заботиться. Ей нужно было вернуться в свою комнату, прежде чем начнут приходить клиенты, иначе он заставит её остаться здесь. Роза соскользнула с края кровати, и отсюда она могла видеть открытую дверь. И снова иностранцы пришли к Грэму. Разве Грэм не знал, какие проблемы это принесёт, если солдаты придут сюда сегодня вечером?
Зейн лениво переводил взгляд с мужчины, который не переставал улыбаться, на женщину, сидящую на кровати. Она напоминала животное, попавшее в ловушку.
— Мистер Гамильтон, — сказал Грэм, отходя вправо, чтобы загородить Розу от взгляда Зейна. — Я был занят одной из своих девушек, поэтому прошу прощения за то, что комната для вас не подготовлена. Не рановато ли вам здесь?
Грэм с нетерпением ждал визита королевских солдат в бордель сегодня вечером. После долгого путешествия все мужчины хотели только выпивки и женщин. Грэму не нужно было, чтобы обе стороны злились друг на друга и разрушали его бордель.
Зейн снова кивнул Грэму, так как владелец борделя, казалось, отчаянно пытался привлечь его внимание.
— Почему вы прыгаете передо мной, как маленький кузнечик?
— Вы и своих гостей так развлекаете?
— Следите за тем, как вы меня оскорбляете. И снова мне приходится мешать вам смотреть на женщину, которую я назвал своей, — ответил Грэм, отбросив попытки угодить Зейну. — Зачем вы здесь?
— Вы же не слепы, чтобы не видеть, что здесь люди короля. Я не хочу никаких драк сегодня вечером или в любую другую ночь.
— Почему все здесь пытаются предугадать, что я буду делать?
— Я пришёл сюда не драться. Я пришёл сюда за комнатой и напитками для людей, с которыми я путешествовал. Разве я не могу этого сделать, или мне стоит пойти куда-нибудь ещё?
Зейн спросил, готовый уйти. Грэм не любил этого ублюдка, так как тот не слушал, но ему нравились деньги.
— Зачем идти куда-то ещё, когда вы находитесь в лучшем борделе в городе?
— У меня будут комнаты, напитки и женщины...
— Никаких женщин, — Зейн отклонил предложение. Он видел, что за люди приползали сюда, чтобы воспользоваться бизнесом Грэма. Он предпочёл бы не позориться.
— Я также хотел бы продолжить наш разговор с прошлой ночи, если вы не заняты.
— Сейчас?
Грэм оглянулся на Розу, которая встала с кровати, готовая сбежать обратно в свою комнату. Грэм хотел, чтобы она осталась в его спальне, чтобы он мог продолжить расспрашивать её о мужчине, которого она видела, и продолжать забавляться, пытаясь получить от неё поцелуй. Тем не менее, ему нужно было развлекать своих гостей и не дать солдатам разрушить его бизнес.
— Отлично. Первая бутылка будет за мой счёт, но вы должны пообещать выпить гораздо больше к тому времени, как завтра взойдёт солнце. У меня есть как раз те женщины, которые будут подавать напитки, — сказал Грэм, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Зейн украдкой взглянул на женщину внутри, прямо перед тем, как дверь закрылась, чтобы скрыть её. Она выглядела облегчённой от того, что ей не нужно было развлекать Грэма. Ему было любопытно, почему она не работает, как другие, но в то же время он не хотел ввязываться в чужие проблемы. Роза уставилась на дверь. Она упала на пол, так как её колени внезапно ослабли. Если бы не это беспокойство, вечер мог бы принять для неё плохой оборот. Она не была готова к такому с Грэмом.
— Моя комната, — сказала Роза, пытаясь найти в себе силы встать. Ей нужно было добраться туда, чтобы защитить себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|