Глава 13

Роза споткнулась, почти ничего не видя перед собой в тёмном лесу. Деревья закрывали лунный свет, поэтому ей приходилось двигаться медленно, пока снова не станет светло. Роза ни разу не оглянулась с тех пор, как увидела Матиаса и побежала к полям. Она не слышала, чтобы кто-то гнался за ней, так что пока была в безопасности. Она будет двигаться всю ночь, даже когда её ноги устанут, чтобы увеличить расстояние между собой и теми, кто мог бы её искать.

— Где находится следующий город? — подумала Роза, пытаясь спланировать свой следующий шаг. У неё не было с собой ни одной сбережённой монеты, так как побег произошёл внезапно. У Розы не было ни сменной одежды, ни еды, ни воды, но она предпочла бы обойтись без всего этого, чем вернуться и извиняться перед Грэмом за побег.

— Просто продолжай идти, — подтолкнула себя Роза. Где-то там должно быть место, где она сможет остановиться. Место, чтобы начать новую жизнь и забыть обо всём остальном. Если ей хоть раз повезёт, она, возможно, найдёт то поле, которое постоянно появлялось в её снах. Ни один родственник не приходил на ум, когда Роза думала, куда ей идти. Ни одно лицо не появлялось, так как все её воспоминания исчезли. В её голове не было ничего, что подсказало бы ей, куда идти, чтобы найти поле и получить ответы на вопрос, почему оно время от времени появлялось.

Роза остановилась, чтобы отдышаться, прикоснувшись к дереву, чтобы опереться. Впервые она оглянулась, чтобы увидеть, как далеко она ушла, и далеко внизу, за горой, Роза увидела бордель. Она так сосредоточилась на беге, что не заметила, как перестала слышать музыку.

Роза рассмеялась, не зная, почему, ведь ничего смешного не было. Впервые за долгое время ей просто хотелось смеяться.

— Роза! — Роза вздрогнула, испуганная едва слышным звуком, доносящимся откуда-то с горы. Это был не знакомый ей голос, и прежде чем она успела увидеть лицо того, кто её звал, Роза продолжила бежать. Спустя часы движения Роза замедлилась, так как ей нужен был отдых. Ей нужна была вода, чтобы утолить жажду, и что-нибудь поесть, но она продолжала двигаться, как бы медленно ни шла. Движение означало, что она опережает того, кто звал её по имени.

У Розы появилась надежда, когда она посмотрела на небо и увидела, что оно светлеет с наступлением нового дня. При свете она могла бы найти дом или деревья, которые могли бы обеспечить её едой.

— Ох! — ахнула Роза, поскользнувшись на камне и упав. — Что это... — она замолчала, шаря по карманам после того, как услышала какой-то шум. Роза вытащила небольшой мешочек с деньгами, который она брала на рынок. Она не знала, что он всё ещё там после того, как она отдыхала в комнате Грэма. Он не обыскивал её. Она вздохнула с облегчением. Этого было недостаточно, чтобы жить вечно, но этого хватило бы, чтобы купить то, что ей нужно, пока она не доберётся до места, где сможет понять, что делать дальше.

— Нарушитель! — момент надежды Розы был прерван криком мужчины. Она посмотрела туда, откуда донёсся крик, и увидела мужчину в доспехах с мечом в руках. Роза не узнала в нём одного из людей короля. Она не знала, изменилась ли их форма, и не хотела останавливаться, чтобы спросить, поэтому встала и побежала.

— Нарушитель! — У Розы не хватало сил продолжать бежать, чтобы обогнать преследовавшего её мужчину, так как она двигалась всю ночь, но она старалась изо всех сил. Её рука вскоре была схвачена, так как мужчина был быстрее неё. — Я не нарушитель. Я просто проходила через гору, — попыталась объяснить Роза. Её рука ощутила жар, когда он прикоснулся к ней, но она знала, что если попытается оттолкнуть его, он может убить её.

— Тогда не стоило бежать. Ваша судьба с генералом, — ответил солдат, таща Розу обратно в лагерь. Слишком много шпионов приближалось, чтобы он мог пожалеть её и отпустить туда, откуда она пришла. Роза старалась не плакать, так как её побег от Грэма привёл к тому, что её схватил незнакомый мужчина. Возможно, было бы лучше, если бы он просто убил её как нарушителя. Её никто не ждал, и никто не скучал бы по ней, если бы она умерла сейчас. Роза приняла свою судьбу, так как была слишком уставшей, чтобы сопротивляться.

Её тащили, как животное, вниз по горе, с которой она почти спустилась, к травянистой местности, где стояло несколько палаток. По флагу, развевающемуся в воздухе, Роза поняла, что это не люди короля. Это был лагерь иностранцев.

— Я нашёл её сидящей неподалёку. Я веду её к генералу, — объяснил солдат другим, мимо которых они проходили. Розу увели от палаток к большому дому. Она с благоговением смотрела на то, насколько он был огромен, так как привыкла только к борделю и маленьким магазинчикам, которые видела, прогуливаясь по городу.

Никогда прежде она не думала, что когда-либо окажется в таком месте. Иностранцы пришли туда, где она провела всю свою жизнь, и смогли испытать более грандиозные вещи, чем она.

— Генерал. — Роза опустила голову, войдя в комнату, полную мужчин. «Мой нож», — подумала она, желая покончить с собой. Она наконец-то сбежала от Грэма и не собиралась становиться женщиной, принадлежащей кому-либо из здешних мужчин.

— Я сказал не беспокоить меня, пока я не закончу, — сказал Зейн, а затем поднял взгляд на нарушительницу. Он наклонил голову, пытаясь лучше рассмотреть женщину, которую сразу узнал. Она пережила ночь в горах. Должно быть, она путешествовала всю ночь, чтобы добраться сюда.

— Я нашёл её бродящей неподалёку. Что мне с ней делать?

— Приготовь комнату и тёплую ванну. Она, должно быть, почти голодна, — ответил Зейн, затем снова обратил внимание на разложенную на столе карту. Она прошла довольно далеко, так что заслуживает награды. Роза впечатлила его. Он не думал, что она переживёт ночь, и наполовину ожидал, что она просто вернётся в бордель.

— Да- Что? — спросил солдат, не понимая приказа. Роза тоже была смущена тем, почему с ней должны обращаться как с гостьей, когда её назвали нарушительницей. Она медленно подняла голову, чтобы увидеть, кто этот генерал, и, к её удивлению, это был тот самый мужчина из прошлой ночи. Она должна была понять, что это он, но была слишком уставшей, чтобы связать всё воедино. Роза увидела, как он улыбнулся, когда посмотрел на неё. Как так вышло, что из всех людей, живших поблизости, она прибежала именно туда, где был он?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение