Глава 4

Час спустя Роза присоединилась к женщинам из борделя для прогулки по рынку. Она держалась позади с мужчиной, которому Грэм поручил её охранять. После того, что она выкинула прошлой ночью, ей ни на секунду не оставили бы одной, стоило ей выйти из борделя. Роза оглянулась и, к своему неудивлению, он был прямо за ней. Он не допустит ошибки предыдущего охранника, ведь это стоило бы ему жизни. Розе не нравилось, когда кто-то страдал из-за неё, но она всё равно хотела сбежать.

— Даже не думай об этом.

— Я всего лишь смотрю, что продаётся, — ответила Роза, направляясь к ящику с яблоками. Генри, нынешний охранник Розы, не поверил её ответу. Он много раз ловил её, когда она высматривала путь к бегству. Она не собиралась стоить ему этой работы и жизни.

— Я потащу тебя обратно, если попытаешься сбежать.

— Ты всегда должен читать мне эту одну и ту же лекцию каждый раз, когда мы выходим из борделя? — спросила Роза, опуская яблоко после того, как продавец бросил на неё недобрый взгляд. — Теперь ты должна заплатить за него. Кому понадобится это яблоко после того, как его коснулась такая, как ты? Больше ничего не трогай, — сказал продавец Розе. Роза всегда находила странным, что её осуждают, но не мужчин, посещающих бордель. Почему они не были такими же плохими? Роза могла бы указать на нескольких, кого она видела много раз, когда спешила обратно в свою комнату, когда ночь опускалась на бордель. Роза достала монету из кошелька, который носила с собой, положила её на край ящика, прежде чем снова взять яблоко. Яблоко станет идеальным лакомством на сегодня.

Затем Роза двинулась, чтобы присоединиться к другим женщинам. Как всегда, она старалась избегать взглядов со всех сторон. Многим не нравилась работа женщин в борделе, а другие стремились их донимать. Ведь ни одна из женщин в борделе не выбирала такую жизнь, так почему же их должны осуждать?

— Здесь много иностранцев, — заметила Роза, наблюдая, как мужчины в странной форме бродили по рынку. Что заставило короля заключить перемирие? Какова была жизнь за пределами этого города?

— Кучка ублюдков, — сказал Генри, испытывая отвращение при виде их. Король был трусом, раз захотел перемирия и позволил чужакам ступить на их землю.

— Тебе нельзя приближаться.

— Будто я захочу приблизиться. Мужчины в этом городе и так сплошная проблема, — пробормотала Роза. Этому городу не нужны были ещё и иностранцы. Она потянула плащ, который носила, чтобы сильнее прикрыть лицо. Единственная причина, по которой было известно, что она одна из женщин из борделя, заключалась в её охраннике. Другие женщины ушли вперёд, чтобы посмотреть платья у владельцев магазинов, которые брали их деньги и флиртовали с иностранцами. Роза нахмурилась, представляя, что именно такой станет её жизнь, если ей не удастся сбежать. Пытаясь соблазнить как можно больше мужчин, чтобы расплатиться с Грэмом.

— Они идут! Люди короля здесь! — Роза огляделась, когда люди рядом с ней начали упоминать солдат короля. Генри схватил её за руку, когда толпа увеличилась.

— Ты меня не перехитришь. Держись рядом.

Роза попыталась силой высвободить его руку из своей. Он знал, что ей не нравились прикосновения.

— Отпусти меня, — сказала она, не сумев самостоятельно убрать его руку. Её сердце сжалось от боли, когда она подумала о том, как Грэм пытался наказать её, дразня и намекая на её будущее. Генри продолжал держать её, пока толпа не успокоилась, когда солдаты проехали мимо на лошадях. Он слышал истории о том, как она могла ускользнуть при малейшей возможности, и не собирался рисковать.

— Перестань сопротивляться. Если бы не её особое положение у Грэма, он бы давно её ударил. Генри отпустил Розу, чтобы прекратить её нытьё. Было глупо, как она себя вела, ведь он был далёк от того, чтобы быть похожим на Грэма. Роза прикоснулась к тому месту, где Генри схватил её. Её кожа там казалась тёплой от прикосновения. Она отстранилась от Генри. На мгновение она увидела Грэма вместо Генри, стоящего перед ней.

— Не трогай меня, — тихо произнесла она. Генри не собирался её жалеть. Он просто выполнял свою работу, а её работа заключалась в том, чтобы к ней прикасались.

— Возьми, что тебе нужно, и мы вернёмся в бордель. Нам нужно догнать других женщин. Если бы не тот факт, что ей придётся застрять в борделе на несколько дней, пока снова не придёт время женщинам выходить на улицы, Роза вернулась бы в бордель прямо сейчас. Она должна была насладиться этой небольшой свободой сейчас. Роза отвлеклась, глядя на проходящих мимо людей короля. На то, как люди вокруг неё с восторгом окликали мужчин. Всего на мгновение ей хотелось бы насладиться такой беззаботностью.

— Пойдём... Матиас? — прошептала Роза, её глаза расширились, когда один из мужчин на лошади проехал мимо неё. Солдат напомнил Розе одного из её друзей, который обещал вернуться за ней. Роза пошла в том направлении, куда двигались солдаты, чтобы получше рассмотреть мужчину. Она подпрыгнула, чтобы посмотреть поверх толпы между ней и местом, где шли солдаты. Генри был близко позади Розы, смущённый тем, почему она вдруг проявила интерес к солдатам. Солдаты часто проходили через город, и Роза редко проявляла интерес к мужчинам. Чем больше Роза смотрела на солдата, тем больше она видела знакомое лицо. Друг, которого она помнила, был мальчиком, когда они расстались, но она не могла забыть его отличительные черты. Если это был Матиас, то это должно означать, что её другой друг, Александр, может быть рядом. Роза пошла быстрее, пытаясь найти просвет в толпе, чтобы подойти ближе и убедиться, что это действительно он.

— Матиас! — крикнула Роза, желая увидеть, оглянется ли он, услышав это имя.

— Матиас! — крикнула она громче, чем в первый раз. Роза улыбнулась, когда волнение от возвращения её друга росло.

— Матиас! — Генри схватил её за руку.

— Что ты, чёрт возьми, делаешь?

— Матиас! — Последняя попытка, прежде чем Генри закрыл ей рот, похоже, сработала, так как солдат посмотрел в её сторону. Роза была уверена, что он заметил её в толпе, когда их взгляды встретились. Сначала солдат выглядел смущённым, поэтому Роза сделала что-то рискованное. Роза укусила Генри за руку и сняла плащ, чтобы показать своё лицо.

— Матиас! — позвала она, наблюдая, как мужчина, которого она заметила, не мог поверить своим глазам. Роза попыталась побежать, чтобы подобраться ближе к своему старому другу. Воспоминание о том, как она видела его в последний раз, нахлынуло на неё.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение