Глава 5. Время для взаимных любезностей (Часть 2)

Кастрация — это лишение мужчин репродуктивной функции. Все основные расы этого мира строго следили за чистотой своей крови. Для чернокожих рабынь отсутствие беременности было благом, дающим шанс прожить относительно спокойную жизнь. Но беременность для них была настоящим проклятием.

Цена чернокожего раба колебалась от десяти до тридцати серебряных монет. Одна серебряная монета, в зависимости от рыночного спроса, обменивалась на девятьсот — тысячу триста медных монет, что примерно эквивалентно шестистам единицам покупательной способности. Другими словами, чернокожие рабы в этом мире были расходным материалом. За шесть — двадцать тысяч единиц можно было купить живого человека, и даже убить его, выпив перед этим глоток воды, — с точки зрения закона и конституции это было совершенно легально.

Зажиточные семьи обычно покупали одного-двух рабов перед наступлением зимы. Если везло, рабы служили три-пять лет, если нет — только до начала лета.

Рейн сидел в карете, наблюдая за городской жизнью. После долгого раздумья он постучал тростью по стенке кареты. — В участок городской стражи.

Удаляющаяся карета оставила после себя эхо цокота копыт. Несколько подозрительных личностей, обменявшись насмешливыми взглядами, поспешили доложить обо всем увиденном своим хозяевам. Возможно, они думали, что преподали новому главе города урок, но не подозревали, что сами затянули петлю на собственной шее. Единственной, кто понимал всю серьезность ситуации, была Алма. Она с тревогой ждала хороших новостей.

Пулс явно не ожидал увидеть Рейна в участке городской стражи на второй день после его назначения. Выслушав вежливый вопрос о цели визита, начальник стражи расцвел.

— Вы хотите сказать, что пришли подать заявление?! — Пулс не верил своим ушам. С каких пор аристократы обращались в стражу? Разве они не привыкли вершить самосуд со своими личными гвардейцами? Если бы Рейн не стоял перед ним, Пулс поклялся бы, что ему нужно вернуться домой и досмотреть сон, потому что переносить сновидения в реальность — не самое приятное занятие.

Рейн передал свою трость Блэру, расстегнул две верхние пуговицы мундира, сковывавшие грудь, и с облегчением вздохнул. — Что, городская стража больше не занимается расследованием краж?

— Нет! Конечно, занимается… — Пулс, несмотря на свою чопорность, не собирался упорствовать. Он незаметно поманил пальцем, и к нему подбежала крепкая женщина-стражник с блокнотом в руках. — Расскажите, пожалуйста, о случившемся. Я все запишу и передам информацию дальше. Мы постараемся как можно скорее найти ваше имущество. Что именно у вас пропало?

Вот это был правильный подход и правильный уровень интеллекта. Только глупец стал бы давать конкретные сроки — три дня или неделю. Однако Рейн не собирался облегчать им задачу. Если бы они так легко нашли его карету, игра быстро бы закончилась.

— Сегодня утром у меня пропала карета. Я надеюсь, вы поможете мне ее вернуть.

— Карета? Какая карета? — Пулс опешил, а затем хлопнул себя по лбу. — Прошу прощения, я немного растерялся. Скажите, в карете были ценные вещи?

Рейн сделал вид, что задумался, а затем серьезно ответил: — Конечно. В карете находились документы на владение поместьем в Золотом Кольце столицы, сертификат на тридцать тысяч золотых монет в Имперском банке и немного мелочи — несколько десятков золотых.

Глаза Блэра становились все шире, лицо все краснее, а взгляд — все свирепее. Клянусь Святым Светом, если поймаю этого вора, я оторву ему голову и сделаю из нее ночной горшок! Хотя нет, сначала нужно вернуть вещи, а потом уже разбираться с вором!

Блэр, знакомый с методами работы городских низов, смотрел на Пулса с нескрываемой угрозой. Если этот мелкий начальник стражи вздумает что-то замышлять, рыцарь не побрезгует собственноручно с ним расправиться. Рыцарская честь — превыше всего!

Пулс, чувствуя на себе прожигающий взгляд Блэра, старался не встречаться с ним глазами. Он вытирал холодный пот и торопил женщину-стражника, чтобы та не упустила ни одной детали. Все записи будут переданы дальше. В то же время в глубине души Пулс злорадствовал: у аристократа украли? Так ему и надо!

Из всех присутствующих в комнате только Рейн понимал, какой хаос его слова посеют в этом городе порока.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Время для взаимных любезностей (Часть 2)

Настройки


Сообщение