Глава 6 (Часть 2), Часть 1

Его почти невежливый тон заставил ее вздохнуть. Она действительно ему уступила!

Не утруждая себя дальнейшими объяснениями их отношений с Кан Чжэсином, она достала ленту для волос, собрала волосы в конский хвост и, смирившись, опираясь на костыль, пошла на кухню. Наклонившись, она достала продукты из холодильника.

Гу Иэнь молча последовал за ней, наблюдая за ее действиями.

— Тебе неудобно?

Она слегка покраснела, взглянула на него и покачала головой.

— Нет.

Он опустил голову и поцеловал ее в затылок.

— Раз уж твоя мама попросила кого-то помочь с уборкой, почему бы тебе заодно не уговорить ее уволиться? Она уже в возрасте, незачем так надрываться.

Тан Кэсинь с благодарностью взглянула на него.

— Я тоже не хочу, чтобы она так трудилась, но… давай поговорим об этом, когда она вернется с юга, — она опустила голову и ловко принялась готовить ужин.

Ее умелые движения приковали его взгляд. Вспомнив их страсть мгновение назад, он ощутил небывалое чувство. Рука, обнимавшая ее, невольно сжалась крепче.

Она не удержалась от легкого смешка и похлопала его по щеке.

— Когда ты так стоишь, я не могу готовить.

Он по-прежнему не отпускал ее, лишь тихо положил голову ей на плечо.

Его дыхание было так близко к ее… Это казалось сном.

— Трудно представить, что мы дошли до этого… — Две параллельные линии, которые никогда не должны были пересечься, теперь сошлись.

Ее нежные слова напомнили ему о реальности, разделяющей их. Вспомнив суровое лицо отца, мимолетное чувство сладости и счастья, возникшее в его сердце, тут же исчезло.

Гу Иэнь медленно отпустил ее, глядя на ее нежную улыбку. Он не хотел причинять ей боль, но развитие событий застало его врасплох.

— Твоя нога сейчас ранена, ты не можешь носить протез… — его голос слегка похолодел. — Что насчет работы, которую ты сегодня нашла?

Она замерла, забыв об этом, и с досадой взглянула на него.

— Вы действительно умеете портить настроение!

— Я лишь констатирую факт.

— Как же я ненавижу такие неприятные факты, — она скривила губы в его сторону и с недоумением заметила, как он внезапно напрягся. — Я позвоню в компанию, которая меня сегодня приняла. Если они не разрешат мне выйти на работу на несколько дней позже, тогда я буду искать заново.

Гу Иэнь осторожно и спокойно сказал:

— Давай поговорим об этом реально.

От выражения его лица ее нервы невольно напряглись.

— Ты теперь моя женщина, я не хочу тебя отпускать. Но я не могу на тебе жениться и даже обещать тебе будущее. Однако ты можешь сказать мне, чего ты хочешь — работу, деньги или обеспеченную жизнь без забот? Скажи только слово, и я дам тебе все.

Лицо Тан Кэсинь застыло. Его слова ударили по ее мыслям. Она молча оттолкнула его и подошла к раковине, повернувшись к нему спиной.

— Я жду твоего ответа, — Гу Иэнь схватил ее за руку, заставляя повернуться и посмотреть на него.

Внезапно ей стало его жаль. Она беспомощно сказала:

— Если я попрошу у вас что-то, превратив наши отношения в сделку, вам станет легче на душе?

Он не ответил, но его молчание было красноречивее слов.

— Не волнуйтесь, — она высвободила свою руку из его хватки, продолжая доставать продукты из холодильника и класть их на столешницу у раковины. — Я с самого начала ясно понимала разницу между нами. Ваш отец не принял даже такую невестку, как Вэйтун, что уж говорить обо мне, калеке. У меня не будет несбыточных мечтаний, так что вам не нужно думать о том, чтобы дать мне что-то в качестве компенсации. Все, что произошло между нами, было по обоюдному согласию, никто никому ничего не должен.

Ее слова, по идее, должны были принести ему облегчение, но в его сердце возникло странное чувство. Он уже хотел что-то сказать, но, увидев, как она моет и режет овощи, его глаза внезапно сузились.

— Что ты собираешься готовить?

— Яичницу с помидорами и еще… — она заметила его внезапное напряжение. — Вам не нравится?

— Я не ем такое, а также огурцы и скумбрию.

Тан Кэсинь непонимающе посмотрела на него, затем на продукты на столешнице. Она заподозрила, что он делает это нарочно. Неожиданно вспыхнул гнев.

— Вы просто хотите создать проблемы, да? — она слегка дрожала от злости. — У меня дома есть только такая простая еда. Если вам не по вкусу, уходите.

Он посмотрел на нее со сложным выражением лица, наконец, стиснув зубы, тихо выругался и, развернувшись, вышел.

Глядя, как он выходит из кухни, она смогла лишь силой сдержать слезы. Только что она чувствовала себя счастливой, словно в раю, и вот, в одно мгновение, упала в ад, да еще и так больно и тяжело.

Словно вымещая злость, она с силой принялась резать овощи, упорно продолжая готовить ужин по-своему.

Когда она осторожно вынесла готовые блюда в гостиную, то с удивлением обнаружила, что Гу Иэнь не ушел, а тихо сидел за обеденным столом.

Увидев ее, он молча встал, взял у нее из рук тарелки, поставил их на стол, затем толкнул ее, чтобы она села, и молча повернулся, чтобы пойти на кухню и принести всю остальную еду, которую она приготовила.

Глядя на его действия, ей пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержать торжествующее выражение лица. В конце концов, заставить такого гордеца уступить было непросто.

— Спасибо, — тихо сказала она, принимая миску, которую он ей протянул.

Гу Иэнь вздохнул, на его лице все еще виднелся гнев. Он действительно собирался уйти, но мысль о том, что она ранена, временно не может носить протез и осталась одна дома… Он не мог ее оставить и в итоге уступил.

Видя, что он ест только белый рис, совершенно не прикасаясь к блюдам на столе, она беспомощно посмотрела на него.

— Такой взрослый, а все еще привередливый в еде. В будущем я больше не буду готовить эти блюда, ладно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение