Глава 18. Немного запуталась

Кстати об Инь Чао, я его давно не видела.

Сяо Ци сказал, что на праздничный ужин нужно позвать и Инь Чао, ведь он великий вкладчик! Сяо Ци давно хотел с ним познакомиться.

На самом деле, Инь Чао всегда оставался за кулисами, а я была его связной. Кроме Чу Фэй, никто из команды Инь Чао не видел.

Ши Чуаню тоже было любопытно, кто же этот эрудированный и знающий таинственный мужчина.

В эти дни я никак не могла дозвониться до Инь Чао. Не знаю почему, но на душе было неспокойно, предчувствие подсказывало, что что-то должно случиться.

Так и оказалось. Когда я добралась до дома Инь Чао, дверь открыл он сам, завернутый в одеяло. Лицо бледное, губы синие, весь горит от жара.

— Заболел и не идешь к врачу? Как маленький ребенок, еще и с соплями.

Я одновременно злилась и переживала.

Инь Чао едва стоял на ногах. Тихо пробормотав: «Линь Янь, ты наконец пришла», он всем телом повалился на меня.

Я помогла ему лечь на кровать и приложила влажное полотенце, чтобы сбить жар.

Я расстегнула ему одежду, чтобы протереть тело (хотя это и выглядело как использование ситуации), и увиденное заставило мое сердце сильно сжаться. Глубокая, опухшая рана на плече, следы крови были хорошо видны, белая рубашка под ней пропиталась кровью, это было ужасно.

Лихорадка, должно быть, вызвана воспалением раны.

Как Инь Чао мог получить такую серьезную травму? И кто это сделал?

Если так оставить, Инь Чао точно отправится к Яньванъе.

Инь Чао на больничной койке все еще спал. Было слышно только его размеренное дыхание. Такой хороший столп нации, почему небеса его не защитили?

Во второй половине дня глаза Инь Чао уже могли широко раскрываться, но он все еще был немного слаб. Я протянула ему кашу с тухлыми яйцами, которую только что купила. Он взял ее, улыбнулся, как ребенок, и сказал: — На самом деле, я скучаю по куриному супу, который тетя готовила, когда у меня была сломана нога. Вкус был просто восхитительный.

— Может, мне снова сломать тебе ногу, а потом сварить куриный суп?

— Ладно, лучше я поем каши, — Инь Чао благоразумно принялся за кашу.

— С кем у тебя такие глубокие враждебные отношения, что дошло до ножа? — Я была очень озадачена.

— Ха, сам виноват. Поверишь или нет, я собирался нарезать овощи ножом, но овощ упал на пол. Я наклонился, чтобы поднять его, а когда выпрямился, ударился головой о разделочную доску, и нож с грохотом упал… — Сяо Ци говорил так легко, словно сам себя ножом в плечо ударил.

Я бросила на него взгляд: — Говоришь так, будто это неправда. Я тебе не верю.

Интуиция подсказывала, что дело не так просто. Я не стала расспрашивать дальше, потому что на лице Инь Чао была прилипшая рисинка, и я рассмеялась, забыв обо всем.

— Наши ребята из команды давно хотят увидеть мастера Иня. Не окажете ли честь присутствовать на праздничном ужине?

— Хе-хе, это зависит от того, сможет ли мастер Инь скорректировать свое расписание.

— Ого, еще и ведет себя как звезда.

Вечером Инь Чао выписался из больницы. Он настоял на том, чтобы отвезти меня в университет, а у ворот университета настоял на том, чтобы проводить меня до общежития.

Я сказала: «Что ты выпендриваешься, больной? Если упадешь, мне придется тебя обратно тащить».

Инь Чао пропустил мои слова мимо ушей, словно ветер.

Приехав в университет, Инь Чао сказал: «Ночь в вашем университете очень красивая, пойдем прогуляемся».

Я с беспокойством сказала: «Как же так? Одинокий мужчина и одинокая женщина».

Инь Чао фыркнул: — Я еще больше боюсь, что ты, злая волчица, на меня набросишься.

Эй! Кто это сегодня утром на меня как волк и тигр набросился?

Инь Чао озорно улыбнулся: — Я думал, ты нежный розовый ягненок, а кто знал, что ты волк в человечьей шкуре?

Он меня окончательно победил, и я немного прогулялась с ним.

Я обнаружила, что в этом Университете А очень мало мест для свиданий. Каждые два шага мы натыкались на парочку.

Интересно, что мы увидели Сяо Ци и Монну.

Мы, как воры, спрятались в кустах, чтобы подслушать их разговор. Инь Чао сказал: «Вы, девушки, что, все любите подслушивать чужие слова любви?»

Я возмутилась: «А вы, мужчины, разве не любите тайком смотреть всякое в общежитии?»

Это, кажется, не очень похоже на сладкие слова любви.

Я услышала, как Монна захлебываясь слезами сказала: «Скажи мне, почему? Ты раньше был не таким. Чем я хуже нее? Что в ней такого хорошего, что ты так ради нее?»

Голос Сяо Ци был очень низким: — Наверное, когда любишь кого-то, это так. Смеешься и плачешь ради нее, заботишься о ней, защищаешь ее…

— Я тоже могу смеяться и плакать ради тебя, разве ты не видишь? — настаивала Монна.

— Когда по-настоящему любишь кого-то, не ждешь, что он узнает о том, что ты для него делаешь.

Монна, я могу только сказать, что в моем сердце больше нет места ни для кого…

— Даже если это причинит тебе боль, тебе все равно?

После этого Монна убежала, плача. Сяо Ци крикнул в кусты: — Выходите.

Эй, как он нас обнаружил?

Мы вышли, съежившись, как черепахи. Сяо Ци посмотрел на Инь Чао несколько секунд, ничего больше не сказал и повернулся, исчезнув в ночной темноте.

После ухода Сяо Ци Инь Чао покачал головой и сказал: — Да, я тоже не вижу, что в ней такого хорошего.

Затем он тяжело вздохнул, глядя на меня.

Непонятно, почему он смотрел на меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Немного запуталась

Настройки


Сообщение