Глава 10. Бегущая распущенность

В течение следующего периода мы начали активно работать над выбранной темой.

Я то и дело звонила маме, чтобы найти вдохновение и спросить совета. Мама на другом конце провода очень самодовольно говорила: «Ну что, малявка, теперь знаешь, насколько велика твоя мама?»

По результатам обсуждения наконец был разработан предварительный план. Я погрузилась в чертежи. Каждый раз, когда я проводила линию, я вспоминала Инь Чао, вспоминала, как мы вместе ездили на пленэр во время зимних каникул.

Мы рисовали и загадывали загадки. Кто проигрывал, тот позволял другому накрасить себя красками.

Инь Чао взял маленькое зеркальце и посмотрел: — Черт, я вообще человек?

Я рассмеялась: — Ты не знаешь поговорку: «Чжу Бацзе смотрит в зеркало, ни внутри, ни снаружи не человек»?

Инь Чао трогал нарисованную мной на его лице свиную голову. Выглядело это очень забавно.

Интересно, как он сейчас?

Посмотрев на время, я поняла, что в аудитории скоро выключат свет. Я собралась и спустилась вниз, обнаружив, что уже моросит мелкий дождь.

Чэнду очень любит ночной дождь. Он, кстати, прогоняет дневную духоту, а легкий ветерок приносит приятную прохладу.

Только зонта у меня не было, а от аудитории до общежития было еще приличное расстояние. Я просто прислонилась к стене коридора.

Когда дождь немного утих, большинство людей уже разошлись. Я закрыла глаза, наслаждаясь минутой покоя.

— О чем задумалась? — Открыв глаза, я увидела перед собой Сяо Ци. Он улыбался так чисто, как свежий воздух после дождя.

— Я думаю о том, кто бы мог принести сюда зонт, — ответила я с улыбкой.

— Эх, я тоже об этом думаю, — сказал Сяо Ци и тоже прислонился к стене. Мы были собратьями по несчастью.

Мы так и стояли в тишине минут пятнадцать.

Наконец Сяо Ци заговорил: — Тогда в автобусе я не специально видел гибель и не спасал…

— Ха, кто это уже помнит? Ужасно стыдно! Но если бы ты меня не притормозил, я бы точно скатилась. Вообще-то, я тогда была очень тепло одета…

— Ха, ты тогда и правда была как медведь, даже обнять было трудно. Думаю, если бы ты упала, ничего бы с тобой не случилось. Я тогда размышлял, смогу ли я тебя удержать.

Я немного рассердилась: — Неужели так преувеличиваешь? Не доводить доброе дело до конца — это как монах, который побрил только половину головы, какой-то странный.

— Что за дурацкое сравнение? Ты тогда вырвала на меня, а я еще не потребовал с тебя компенсации.

— А ты меня мячом ударил.

— А ты разве не отомстила, ударив меня по подбородку?

— Такой злопамятный!

— Я такой человек: отплачу за добро, отомщу за зло.

— Ха, ну-ка расскажи, как ты собираешься отомстить? — Мне захотелось посмотреть, какие у него есть навыки.

Сяо Ци вздохнул и, глядя на улицу, сказал: — Думаю, этот дождь не прекратится в ближайшее время.

И что дальше? Я была немного озадачена.

Вдруг чья-то рука схватила мою и потащила наружу. В тот же миг волна прохлады пронзила тело.

— Что ты вообще делаешь? — Сяо Ци не ответил. Он тянул меня за собой. Под тусклыми фонарями я видела, как слегка развеваются его волосы, дождевые капли стекают со лба к кончику носа, а потом к подбородку, очерчивая его четкий профиль.

Нити дождя мягко касались лица, нежные, как мамина рука, свободные, как ветер.

Мне начало нравиться бежать под дождем. В беге я забывала обо всем, забывала все заботы.

Внезапно у общежития появилась Монна. Она встала передо мной, ее взгляд мог убить таракана.

Я не обратила на нее внимания, обошла ее и поднялась наверх.

Вскоре после этого я встретила Инь Чао в университете.

В тот день я шла по университетской аллее, обдумывая план рекламной кампании. Думала, как было бы хорошо, если бы Инь Чао был здесь и мог помочь.

Неожиданно, помяни черта, и он появится. Он подкрался сзади и хлопнул меня по спине. Я обернулась, никого не увидела, а когда повернулась обратно, моя голова ударилась о его подбородок.

Я вздрогнула. Опять подбородок?

Инь Чао тер свой подбородок, который чуть не вывихнула моя голова, и с невинным видом сказал: — Твой подарок при встрече слишком уж торжественный.

Я рассмеялась до упаду. Разве ты сам этого не напросился?

Я спросила его, как он оказался в Чэнду.

Он ответил: — Приехал тебя повидать.

Я не поверила и сказала: — Ты, большой начальник, приехал сюда, чтобы искать бизнес-возможности, верно?

Инь Чао выпучил глаза: — Ой-ой-ой, ты угадала! Почему я раньше не замечал, что твой IQ больше нуля?

Инь Чао и правда приехал искать бизнес-возможности. Он сказал, что компания хочет развивать бизнес и отправила его посмотреть на филиал в Чэнду.

Когда дела были почти закончены, один из руководителей Университета А, знакомый с Инь Чао, попросил его помочь спланировать рекламную кампанию университета.

Я сказала: — Эй, ты, парень, довольно способный! Даже до нашего университета добрался со своими связями.

Инь Чао хихикнул: — Этот руководитель был моим научным руководителем до того, как его перевели в ваш университет.

— Пойдем, поедим. Я угощаю.

Инь Чао услышал это и сказал: — Эй, девочка, ты довольно сообразительная!

Наевшись и напившись, Инь Чао вытер рот, скрестил руки на груди, посмотрел на меня некоторое время и сказал: — Говори, чем мне помочь?

— Ой-ой-ой, ты меня раскусил! Почему я раньше не замечала, что твой IQ больше нуля?

На самом деле, я хотела попросить Инь Чао помочь с нашим проектом для Конкурса стартапов, ведь у него больше опыта.

— М-м… можно. Но есть одно условие…

— Какое?

— Я… еще не придумал. Считай, что ты мне должна. Как тебе такое?

Я подумала и сказала: — Договорились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Бегущая распущенность

Настройки


Сообщение