Заключение и партнёрство (Часть 1)

Убийца из Тёмного Отдела закричал:

— Проклятый посол, верни моих родных! — После чего его схватили и бросили в темницу.

Император всё ещё не пришёл в себя от испуга. Лин Юйцянь стоял невозмутимо, но вдруг почувствовал, что что-то не так… казалось…

Лин Юйцянь посмотрел на посла, затем на императора и, сложив руки, произнёс:

— Докладываю Вашему Величеству, злодей устранён, мы в порядке. Посол напуган, лучше бы сначала устроить его на отдых. Кроме того… — Он сделал паузу. — У меня немного болит живот, кажется, я съел что-то не то. Не позволите ли мне отлучиться в уборную…

Услышав это, чиновники сменили испуг на веселье, послышался шёпот. Лин Юйцянь, не обращая на это внимания, умоляюще посмотрел на императора.

Император: …

«И что мне с ним делать?»

Император кивнул и махнул рукой, разрешая. Лин Юйцянь немедленно направился в уборную.

Когда он ушёл, Сунь Сян Дао насмешливо заметил:

— Генерал Лин даже с больным животом смог схватить убийцу. Поистине восхитительно, я впечатлён.

Чиновники тут же подхватили его слова, но император задумался: «Если Лин Юйцянь решит предать, кто сможет ему противостоять? Похоже, всё-таки нужно понизить статус военных».

Лин Юйцянь добрался до уборной. Его нижнее бельё уже пропиталось кровью.

Лин Юйцянь: …

«Какая неудача. Беда не приходит одна».

Тем временем в одной из лавок на Восточном рынке столицы.

Хуа Сихэ огляделась по сторонам:

— Я хочу арендовать лавку.

Хозяин посмотрел на Хуа Сихэ. Одежда яркая и дорогая — сразу видно, госпожа из знатной семьи. Он заискивающе улыбнулся:

— Мисс, а зачем вам арендовать лавку?

Бай Лу всё время выглядывала на улицу, бормоча себе под нос:

— Только бы господин не увидел, только бы господин не увидел…

Хуа Сихэ наступила Бай Лу на ногу. Та вскрикнула от боли и со слезами на глазах замолчала.

— Я хочу заняться торговлей!

Хозяин посмотрел на Хуа Сихэ, недоумевая: «Не слышал, чтобы какая-то семья разорилась. Эта девушка вроде неглупая, зачем ей торговать?»

Но хозяин есть хозяин. Он всё так же улыбался:

— Какую лавку хотите арендовать?

Хуа Сихэ взволнованно указала на невысокое строение напротив «Башни Вечного Процветания»:

— Вот эту.

Хозяин: …

«Эта девушка кажется умной, но на самом деле дурочка? Открывать лавку напротив „Башни Вечного Процветания“… Неужели она собирается продавать хозяйственные товары?»

Хозяин мягко спросил:

— Девушка, а что вы собираетесь продавать?

— Сладости! — с энтузиазмом ответила Хуа Сихэ.

— Кхм! — Хозяин чуть не подавился чаем.

«Что? Продавать сладости напротив „Башни Вечного Процветания“? Да что это за место такое, „Башня Вечного Процветания“? Это же огромный ресторан, народу там — тьма, дела идут в гору».

«Эта девушка что, собирается в одиночку со своей жалкой лавчонкой противостоять целой „Башне Вечного Процветания“?»

Увидев, что хозяин кашляет, прикрывая рот рукой, Хуа Сихэ достала серебро и сказала:

— Деньги я оставлю здесь. Лавка моя, договорились?

Хозяин внутренне ликовал: «Какая щедрость! Попалась же такая простофиля».

Он с радостью принял деньги и вежливо проводил Хуа Сихэ до двери.

Вернувшись в столицу, Хуа Цзялу был завален делами, и ему было не до Хуа Сихэ. Девушка, воспользовавшись суматохой, нашла заранее выбранное место. К счастью, его ещё никто не арендовал.

Бай Лу с трепетом спросила Хуа Сихэ:

— Мисс, если господин узнает, он же с ума сойдёт от злости.

— Чего бояться? — ответила Хуа Сихэ. — Как только мы начнём зарабатывать, они все замолчат.

Бай Лу недоумевала:

— Мисс, в нашем поместье полно денег, зачем вам ещё зарабатывать?

— Потому что мне скучно, — ответила Хуа Сихэ.

Бай Лу: ???

Хуа Сихэ подумала: «Чтобы не выходить замуж, приходится идти на это. Я должна сама себя обеспечивать».

Вскоре лавка успешно открылась под названием «Сладкие Записки Сихэ».

Хуа Сихэ составила меню: улучшенный «Нектар ивы и помело», «Таро и кунжутная паста», «Двойное молоко» и другие десерты. Цены были доступными, а сами лакомства — неслыханными в этом мире, так что они должны были хорошо продаваться.

Однако напротив, в «Башне Вечного Процветания», толпился народ, а в «Сладких Записках Сихэ» не было ни души.

Хуа Сихэ: …

«Так не должно быть! В чём дело?»

Поразмыслив, она решила, что ей не хватает известности и нужна реклама.

Тогда Хуа Сихэ взяла кисть и написала сотню листовок, пока рука не онемела от усталости. Схватив стопку листовок, она поспешила из поместья Хуа. Лин Юйцянь бросил на неё взгляд: «Что эта девчонка опять задумала?»

Тем временем при дворе, в Тёмном Отделе, все были в страхе.

Император приказал провести тщательное расследование в Тёмном Отделе. В результате выявили кучу «блатных» и «мёртвых душ». Император был в ярости, главу Тёмного Отдела сурово наказали, а Министерство наказаний было завалено работой.

Хуа Цзялу вышел из кабинета Императорского Цензора и направился в поместье Хуа. По дороге дул пронизывающий ветер. Порыв ветра сорвал листок бумаги с изящными иероглифами и бросил его Хуа Цзялу прямо в лицо.

Усталый Хуа Цзялу машинально снял бумажку, собираясь выбросить, но вдруг что-то заметил. Его зрачки расширились, он задрожал всем телом.

«Хуа! Си! Хэ!»

«Это непокорное дитя!»

Хуа Сихэ, проработав весь день, возвращалась домой на закате. Едва войдя во двор, она издалека увидела, что дверь в комнату Хуа Цзялу открыта. Ей стало странно: «Разве он не очень занят? Почему так рано вернулся?»

Хуа Сихэ, ничуть не чувствуя себя виноватой, уверенно потянула Бай Лу за собой.

Бай Лу робко следовала за ней. Когда они проходили мимо комнаты Хуа Цзялу, изнутри раздался его голос:

— Вы двое, идите сюда.

Голос был ровный, без всяких эмоций.

Хуа Сихэ удивилась. Бай Лу испуганно вздрогнула. Они вошли в комнату Хуа Цзялу.

— Сяо Хэ, — неожиданно спокойно произнёс Хуа Цзялу, — ты никогда не была на кухне. Почему ты уверена, что твои сладости понравятся людям?

— Я могу попробовать, — ответила Хуа Сихэ.

Хуа Цзялу: …

— А если ты случайно кого-нибудь отравишь, мне, как Императорскому Цензору, придётся тебя арестовать и посадить в тюрьму. Я бы не хотел лично допрашивать собственную дочь.

Хуа Сихэ: …

«Почему этот отец так не верит в своего ребёнка? Или прежняя Хуа Сихэ была просто красивой пустышкой?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Заключение и партнёрство (Часть 1)

Настройки


Сообщение