Глаза госпожи Чжао покраснели.
— Положение нашей семьи…
Хуа Сихэ обняла госпожу Чжао, взяла её за руку и серьёзно сказала:
— Я задам новый тренд в нашей эпохе, усилю нашу семью и точно не разочарую вас. Вы должны мне верить, хорошо?
Госпожа Чжао выглядела растерянной:
— Матушка, конечно, верит тебе. Но в этом мире женщинам не позволено быть чиновниками и совершать великие дела. Как ты собираешься выжить без мужа?
Хуа Сихэ погладила тыльную сторону ладони госпожи Чжао и тихо сказала:
— У меня есть план.
Лин Юйцянь покинул поместье Хуа и направился верхом в императорский дворец. По дороге он всё обдумывал слова Хуа Цзялу.
— А-Юй, пока что не предпринимай никаких действий. В последнее время в стране неспокойно, политическая обстановка накалена, ситуация хаотична. Дело твоего отца и твоё будущее… будем решать по мере поступления событий. Не делай ничего опрометчивого, прошу тебя.
— Если начнётся война, на тебя обязательно обратят внимание. Нужно быть терпеливым.
«Я помню, что посол Ци должен быть убит на собрании при дворе примерно через час».
Размышляя об этом, Лин Юйцянь сжал поводья. Его рука дрожала, он прикусил губу и почувствовал вкус крови. Он пришпорил коня и помчался во дворец.
«Правду, которую я не смог раскрыть в прошлой жизни, я обязательно узнаю в этой. Обязательно».
Хуа Сихэ скучала, сидя в карете. Как рассказала Бай Лу, в связи с объявленной всеобщей амнистией существовал обычай, когда женщины бросали платки красивым мужчинам, желая им многочисленного потомства.
Этот ритуал не зависел от положения или титула, только от внешности.
Хуа Сихэ, будучи ценительницей красоты, естественно, не могла упустить такую возможность.
Бай Лу ловко вела карету по узким улочкам. Хотя Хуа Сихэ и трясло так, что у неё заболела спина, они всё же успели добраться до самой оживлённой улицы в столице, у стен императорского дворца.
Бай Лу и Хуа Сихэ стояли у дороги и наблюдали, как группа женщин окружила знакомого всадника, заваливая его платками.
Мужчина пытался выбраться из водоворота платков, словно очень спешил.
Как только показалось его лицо, Хуа Сихэ вскрикнула:
— Лин Юйцянь?!
Лин Юйцянь, обладая отличным слухом, грациозно повернул голову в её сторону. Хуа Сихэ была поражена, её рука дрогнула, и платок упал Лин Юйцяню на голову.
Все мгновенно затихли.
Лин Юйцянь: …
— Хуа! Си! Хэ!
Хуа Сихэ растерялась. Увидев платок, она что-то поняла и спросила Бай Лу:
— А разве зелёный платок можно бросать на голову? Это же вроде как символ измены?
Бай Лу смутилась:
— Отвечаю, мисс, дело не в измене. Просто по многолетнему обычаю эпохи Си зелёный цвет — это цвет низшего сословия, цвет простолюдинов. А Лин Юйцянь — Умиротворяющий Державу Генерал…
Хуа Сихэ не услышала ни слова из дальнейших объяснений, потому что увидела гневные взгляды Лин Юйцяня и презрительные взгляды окружающих женщин.
Хуа Сихэ: …
«Я виновата. Я не хотела».
По стечению обстоятельств толпа расступилась, вытолкнув Хуа Сихэ вперёд. Лин Юйцянь, увидев просвет, пришпорил коня и помчался во дворец.
Когда он добрался до дворца, прошло уже три четверти часа.
Он вошёл в зал, где чиновники всех рангов уже стояли по обе стороны. Лин Юйцянь, восстанавливая дыхание, прошёл на своё место и спокойно встал. Хуа Цзялу встретился с ним взглядом, а затем отвернулся.
Нынешний император восседал на троне, окидывая взглядом своих подданных.
Вскоре евнух объявил о прибытии посла Ци.
Посол был высоким, полноватым, с добродушным, но в то же время хитрым лицом. Это сочетание выглядело на нём удивительно гармонично.
Он слегка склонил голову, держа в руках шкатулку. Если всё шло по плану, это был дар.
Посол с даром медленно направился к трону, но перед Лин Юйцянем его остановили. Лин Юйцянь взял шкатулку, незаметно взвесил её, а затем передал евнуху.
Евнух мелкими шажками поднёс шкатулку императору.
Как только император собрался открыть шкатулку, из-за колонны вылетел клинок и попал прямо в высокую шапку посла.
Посол Ци побледнел, сорвал с головы шапку и бросился к выходу.
Ещё один клинок с огромной скоростью полетел в посла.
Лин Юйцянь, перестраховываясь, не стал действовать сразу. «Это по приказу императора или…»
Увидев растерянное лицо императора, Лин Юйцянь всё понял. В прошлой жизни он опоздал на собрание из-за толпы девушек и прибыл во дворец, когда посол Ци был уже мёртв.
Подумав об этом, Лин Юйцянь бросился вперёд, перехватил клинок одной рукой, а затем, ловким движением запястья, отбросил его обратно.
«Похоже, в Тёмном Отделе завелся предатель».
Лин Юйцянь пытался определить местонахождение убийцы, когда в него полетел ещё один клинок. Лин Юйцянь нашёл позицию нападавшего, оттолкнул посла, поймал клинок одной рукой, а затем, развернувшись, схватил меч, оттолкнулся от плеча посла и прыгнул за правую колонну.
После короткой схватки убийца из Тёмного Отдела выскочил из-за колонны, изящным движением оказался за спиной посла и занёс кинжал, чтобы нанести удар. Лин Юйцянь вытащил из кошелька серебряный слиток и метким броском попал убийце в запястье. Убийца выронил кинжал и был схвачен стражей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|