На следующее утро Цинъюнь, Цинфэн и Линь Цзяньян, позавтракав на скорую руку, снова разделились и отправились в окрестные деревни, чтобы разузнать о пропавших в те годы детях.
Выйдя из Мацзячжуан, они разошлись: Цинъюнь направился на запад, Цинфэн — на север, а Линь Цзяньян — на восток.
К западу от Мацзячжуан было несколько маленьких деревушек с небольшим населением, поэтому Цинъюнь решил сначала отправиться туда, чтобы выяснить, сколько детей там пропало, и поискать хоть какие-то зацепки.
Первая деревня к западу от Мацзячжуан называлась Личжуан, в ней проживало менее двухсот человек. Цинъюнь, используя свой статус даоса, вошел в деревню и завел разговор со стариками и старухами.
Войдя в горную деревушку, Цинъюнь увидел крестьян, работающих в поле.
— Бедный даос совершает цзишоу. Не могли бы уважаемые дедушки и бабушки угостить бедного даоса едой? Нынче повсюду войны, даже сытно поесть не удается. Верующие неспокойны. Бедный даос странствует по Поднебесной в надежде найти того, кто сможет спасти этот смутный мир, — обратился Цинъюнь к крестьянам, завязывая разговор.
— Даосский наставник слишком вежлив, уж обедом старик вас накормить сможет. Не умеет ли наставник лечить детей от испуга? Мой внучок на днях испугался, до сих пор сам не свой. Простите, я не спросил даосского имени наставника?
— Бедный даос — Цинъюнь. Я всегда готов помочь верующим в их бедах.
— Меня зовут Чжоу, все зовут меня Чжоу Да. Мой дом тут недалеко, прошу наставника следовать за мной.
Цинъюнь пошел рядом с Чжоу Да, продолжая беседу.
— У дедушки Чжоу немалое счастье: и сыновья, и дочери есть, внуков полон дом, жизнь спокойная. У вас судьба долголетия и счастья.
— Наставник правду говорит. Я дожил до таких лет и доволен.
Поле у околицы было недалеко от дома Чжоу Да, и они быстро дошли.
— Старуха, скорее неси Сяо Шаня, пусть наставник его посмотрит! — крикнул Чжоу Да, открывая дверь.
Дом Чжоу Да был типичным горным строением: фундаменты главного дома и флигелей были сложены из камня, стены — из самана, а крыша покрыта соломой. В переднем дворе жили люди, в заднем находились сарай для скота и уборная.
— Сяо Шань только что уснул, не кричи, — вышла из главного дома пожилая женщина лет пятидесяти.
— Наставник, скорее проходите в дом. Старуха, быстро налей воды!
— Не нужно, посидим немного во дворе, — сказал Цинъюнь, осматривая скромный крестьянский дворик.
— Тогда присаживайтесь во дворе, наставник! Не смейтесь над нашим скромным крестьянским двором. Наставник, пейте воду.
Цинъюнь сел за каменный стол во дворе. В горных домах часто ставили такие столы во дворе, чтобы обедать летом и отдыхать в свободное время.
— Наставник, я сосед Чжоу Да, живу слева. Моя фамилия Чжэн. Хотел бы попросить наставника погадать, жив ли еще мой несчастный сын?
«Вот оно», — подумал Цинъюнь.
— Есть ли у вас восемь иероглифов его даты рождения?
— Есть, есть, я принес, — мужчина средних лет по фамилии Чжэн протянул Цинъюню лист красной бумаги.
Действительно, Цаоэр и Дахэ не были единичными случаями. Эти восемь иероглифов были такими же, как у Дахэ.
— Судя по восьми иероглифам, их обладатель сейчас пропал без вести, верно?
— Наставник — провидец! Именно потому, что он пропал, я и хотел попросить вас погадать.
— Остались ли дома вещи, которыми ребенок часто пользовался?
— Я сейчас принесу!
Сказав это, мужчина поспешил домой за вещами.
Вскоре мужчина по фамилии Чжэн вернулся с предметом одежды.
— Одолжите швейную иглу.
Чжоу Да попросил жену принести иглу из дома.
Цинъюнь применил метод поиска по кровному родству, чтобы помочь мужчине найти сына. От одежды протянулась красная нить, невидимая для обычных людей.
— Мирянин Чжэн, ваш сын находится на востоке. Похоже, он постоянно пребывает в одном месте, не беспокойтесь.
— Это хорошо. Зная, что он жив и здоров, я спокоен. Дома есть еще его старший и младший братья, я и не рассчитывал, что он будет заботиться обо мне в старости. Спасибо, наставник!
Цинъюнь не знал, что сказать. Если ребенок действительно был замешан в деле семьи Ма, то он, скорее всего, мертв. Но Цинъюнь не мог сказать человеку, что его сын уже умер.
Пока Цинъюнь размышлял, во двор вошли еще несколько человек.
— Наставник, помогите нам! Мы принесли вещи, которыми наши дети часто пользовались.
Цинъюнь, используя тот же метод поиска по кровному родству, поочередно помог им отыскать детей.
— Дети из ваших семей пропали в один год, с разницей всего в два-три дня. Мальчики одного возраста, девочки одного возраста, девочки на год младше мальчиков.
— Наставник — поистине святой человек!
— Все эти дети находятся вместе! Так что не волнуйтесь.
— Зная, что с ними все в порядке, нам больше нечего сказать.
— Есть ли в ваших краях еще деревни?
— Мы живем уже довольно далеко в горах. Дальше есть еще одна маленькая деревушка, всего несколько десятков человек.
— Далеко ли отсюда до той деревни?
— Наставник хочет туда пойти? В той деревне очень мало людей, все носят одну фамилию, они очень нелюдимы и чужаков не пускают, если только ты не знакомый.
— Бедный даос странствует по Поднебесной. В это смутное время люди моего даосского пути должны внести свой вклад в судьбу мира, найти человека, которому суждено встретить бедствие. Прошу вас всех не беспокоиться. Бедный даос много где побывал. Если встречу ваших детей, обязательно дам вам весточку, чтобы вы были спокойны.
— Сяо Шань проснулся, прошу наставника помочь ему!
Цинъюнь положил руку на голову Сяо Шаня.
— Как его полное имя?
— Чжоу Чжэнь, полное имя Чжоу Чжэнь.
Цинъюнь стал звать ребенка по имени, похлопывая его по спине и поглаживая по голове. Вскоре мальчик по имени Чжоу Чжэнь заплакал.
— Хорошо, хорошо, душа вернулась, все в порядке! — Жена Чжоу Да поспешила успокоить ребенка.
— Бабушка, бабушка, за мной кто-то гнался!
— Все хорошо, все хорошо, мой Сяо Шань вернулся.
В полдень Цинъюнь обедал в доме Чжоу Да. Соседи тоже принесли угощения.
— Дедушка Чжоу, разве дети не приходят домой на обед?
— Не приходят. Наши поля далеко, в обед они едят сухой паек, поэтому не возвращаются.
— О, вот почему. Я еще подумал, у дедушки Чжоу и сыновья, и дочери, а в обед никого из детей с вами нет. Дедушка Чжоу, я эти два дня хожу по окрестным деревням. Случаи пропажи детей, как в вашей деревне, не единичны. В вашей деревне еще мало детей пропало. Сейчас смутное время, повсюду войны, нужно хорошо присматривать за детьми.
— Да уж! Кто знает, когда все это закончится. В тот год, когда у нас пропали дети, я слышал, что и в других деревнях тоже пропадали. Наверное, это была одна шайка похитителей. Да и взрослые виноваты, расслабились. У нас дети растут на воле, утром уходят, вечером возвращаются — обычное дело. Кто же знал... эх!
— Та деревня в горах такая нелюдимая, там, наверное, дети не пропадали? Раз деревня чужаков не жалует, о любом постороннем сразу становится известно.
— Кто бы спорил! Жители той деревни, если им нужно продать что-то из лесных даров или купить что-нибудь, всегда ходят вместе, детей с собой почти не берут. Детям разрешают выходить из деревни только после десяти лет. Не то что у нас: как только ребенок научился бегать, так старшие уже таскают за собой младших. В той деревне людей мало, всего несколько десятков человек. Даже если считать всех детей, больших и маленьких, их там не больше десятка. У них гораздо спокойнее, чем у нас.
Они ели и разговаривали. Цинъюнь из слов Чжоу Да понял, что в той деревне в горах дети не пропадали — то ли из-за нелюдимости жителей, то ли из-за неподходящего возраста детей, но беда их миновала.
Пообедав, Цинъюнь отправился обратно. К началу часа Шэнь (около 15:00) он вернулся в заброшенный дом на окраине Мацзячжуан. Сегодня он вернулся рано и сам приготовил ужин. Когда еда была почти готова, вернулись его старший брат Цинфэн и Линь Цзяньян.
Цинфэн и Линь Цзяньян быстро умылись, помогли Цинъюню вынести еду к каменному столу во дворе. За ужином они начали обмениваться собранной информацией.
(Нет комментариев)
|
|
|
|