В последующие дни, если не вдаваться в подробности лечения, жизнь Юй Цайвэй в глазах посторонних можно было назвать чрезмерно праздной.
Каждое утро она отправлялась во Двор Цинфэн, чтобы сыграть партию в Го с этим небожителем, пытаясь получить шанс прощупать пульс. Но до сих пор она проигрывала, причем всегда с разницей в один камень. То, что ей удавалось проигрывать лишь на один камень, показывало, насколько искусно Пань Вэйлинь умел дразнить.
Иньсин каждый раз думала, что в следующей партии госпожа обязательно выиграет, но реальность была жестокой.
У Юй Цайвэй появилось новое понимание коварства одного князя. Он издевался над людьми до дьявольской степени, раз за разом сокрушая их, давя, но оставляя им немного сил, чтобы выжить. Только благодаря своему спокойному и стойкому характеру она смогла в каждой партии увидеть его скверный стиль игры и неустанно сражаться, заставляя его использовать восемьдесят процентов своих сил.
В этот день на мраморном столе в павильоне с красной черепицей стояла тупиковая позиция. Черные и белые камни переплетались, вгрызаясь друг в друга, обе стороны находились в патовой ситуации, и не было места, куда можно было бы поставить следующий камень.
Уровень сложности, который Пань Вэйлинь ставил перед Юй Цайвэй, становился все выше. Эта тупиковая позиция, полная смертельных ловушек, была его новым полем боя для Юй Цайвэй. Если она сможет развязать этот тупик, он позволит ей прощупать его пульс.
Итак, люди во Дворе Цинфэн видели, как Юй Цайвэй после завтрака сидела в павильоне, мучительно раздумывая, как выйти из тупика. Обед и ужин она тоже просто ела в павильоне. Только когда луна поднималась над верхушками деревьев, измученная долгими и безуспешными размышлениями о пути к спасению, она, волоча усталое тело, под лунным светом и пронизывающим ветром, возвращалась в Беседку Тинъюй.
Так прошло еще три дня и три ночи. Два из этих дней шел весенний дождь, погода была переменчивой, то теплело, то снова холодало, даже погода изводила людей.
На четвертый день стрекотали ночные насекомые, тени деревьев колыхались, зажигались фонари, а свечи в павильоне дрожали на ветру. Иньсин широко зевнула, из ее уставших глаз выступили слезы. Она тяжело вздохнула, взяла ножницы и подрезала фитили свечей, чтобы в павильоне стало светлее.
— Госпожа, идите отдохните, — Иньсин терла глаза. Лечить болезнь — это словно проходить пять перевалов и рубить шесть генералов. Зачем так издеваться над людьми? От злости у нее даже печень болела.
— Я еще подумаю, — Юй Цайвэй тоже потерла брови. Она потратила слишком много умственных сил и чувствовала себя истощенной.
Новости о том, что Юй Цайвэй все еще неустанно сражается, дошли до Пань Вэйлиня. Он лениво лежал на кровати, читая книгу, и спокойно сказал: — У нее удивительная стойкость.
— Да, — Лян Сэнь тоже восхищался. Маленькая девушка несколько дней подряд, несмотря на ветер и дождь, размышляла над шахматной задачей в павильоне.
Пань Вэйлинь закрыл книгу, Сяо Шуньцзы подошел, взял книгу и подал чашку чая.
Он отпил несколько глотков, затем передал чашку Сяо Шуньцзы.
— Это моя задача с двойным камнем. В прошлом году на дворцовом банкете один министр, вернувшись домой и пытаясь разгадать ее, три дня и три ночи не ел и не пил, мучительно раздумывая, а в итоге слег от болезни. Я хоть и не из тех, кто жалеет женщин, но не хочу, чтобы ни в чем не повинная девушка тоже слегла от болезни. Присматривайте за ней получше.
— Слушаемся, — в один голос ответили Лян Сэнь и Сяо Шуньцзы, но они молча и быстро обменялись взглядами. Юй Цайвэй своими действиями привлекла внимание господина, и это было беспрецедентно, чрезвычайно редко.
Так прошло еще два дня, то дождливых, то солнечных. Небеса не подвели усердную Юй Цайвэй, и она наконец разгадала шахматную задачу.
Помимо удивления, Пань Вэйлинь почувствовал еще и радость. Честно говоря, эта задача была сложной не только для других, но и для него самого.
В павильоне Пань Вэйлинь смотрел на доску. Вся позиция была окружена смертельными ловушками, но она сделала всего один ход, и вся патовая ситуация мгновенно изменилась. В его красивых черных глазах мелькнуло одобрение, он слегка кивнул. По ее стилю игры было видно, что у нее очень решительный характер. Хотя ее ход и отрезал ей левую и правую "руки", он оживил эту партию.
— Давай, продолжим, — он с энтузиазмом взял камень, его глаза сияли, и, казалось, он уже решил, куда поставить следующий камень.
— Сначала прощупайте пульс, — голос Юй Цайвэй был немного хриплым. Чтобы сделать этот ход, она прокрутила его в голове сотни раз, но все пути вели в тупик. Не решаясь двигаться дальше, она все же должна была поставить себя на грань смерти, чтобы получить шанс на жизнь. Но даже так, она не забыла, зачем пришла.
— Госпожа, вы сколько уже не спали? А еще прощупывать пульс!
Раздался возмущенный голос Иньсин. Ей было все равно, какой он знатный князь. Видя, как госпожа эти дни мучилась из-за этих черно-белых камней, плохо ела и спала, а теперь, когда наконец разгадала, могла бы вернуться и хорошо отдохнуть, князь Линьян вдруг захотел продолжить игру!
— Иньсин, здесь не место для разговоров служанки! — Юй Цайвэй сердито отчитала Иньсин, но, снова посмотрев на Пань Вэйлиня, понизила голос. — Князь великодушен и не обратит внимания на мелочи. Простолюдинка обязательно строго накажет Иньсин.
В голосе Иньсин звучала такая ярость, что Пань Вэйлинь не мог притвориться, что не слышит.
Зная, что Юй Цайвэй разгадала тупик, он с момента ее прихода в павильон не смотрел на нее, уставившись на доску. Только сейчас он наконец взглянул на ее лицо, но увидел, что Юй Цайвэй бледна, как привидение, ее обычно ясные и спокойные глаза налиты кровью, а под глазами легли темные круги.
Видя ее изможденный вид, он необъяснимо почувствовал легкое неудобство. Недовольный взгляд тут же метнулся к Лян Сэню и Сяо Шуньцзы. Разве он не велел им присмотреть за ней?
Они оба были немного ошарашены острым взглядом господина, полным гнева, но Пань Вэйлинь уже снова перевел взгляд на лицо Юй Цайвэй.
— Ладно, иди сначала отдохни. Завтра я позволю тебе прощупать пульс.
— Князь лично обещал простолюдинке, что позволит прощупать пульс, как только я разгадаю задачу, — спокойно и холодно повторила она, подчеркивая свои слова.
Она ему не верит? Пань Вэйлинь понял смысл ее слов, и в его сердце вспыхнул гнев.
— Это мое поместье, я что, убегу?
— Слова без подтверждения ничего не значат, — сказала она.
Пань Вэйлинь чуть не скрипнул зубами от злости. Эта женщина сошла с ума? Как она смеет так сомневаться в нем?
Он прищурил черные глаза, уставившись на нее. Юй Цайвэй ничуть не отступила. Она знала, что почти на пределе, но не могла позволить, чтобы ее многодневные усилия пропали даром. Она упрямо смотрела ему в глаза, но на лбу выступил холодный пот, а зрение немного затуманилось.
Красивое лицо Пань Вэйлиня потемнело, словно с него можно было выжать воду. Впервые женщина так сильно его разозлила, что он не мог найти слов, чтобы возразить. Но, увидев упорство на ее бледном личике, он необъяснимо смягчился. Недовольно взглянув на Сяо Шуньцзы, он сказал:
— Приготовьте письменные принадлежности.
Сяо Шуньцзы тут же удалился и быстро вернулся. На мраморном столе появились четыре сокровища кабинета.
Пань Вэйлинь взял кисть из волчьего волоса и быстро написал несколько строк.
— Довольна? Можешь спокойно идти отдыхать.
Отбросив кисть и сказав это, он встал и посмотрел сверху вниз на ее руки, крепко сжатые у подола юбки, на которых выступили вены. Было видно, что она изо всех сил держится, чтобы не упасть в обморок. Его взгляд снова остановился на ее маленьком лице, и его мысли были сложными. Почему? У него с ней не было никаких отношений, и никто не наказал бы ее, если бы она не лечила его. Разве не глупо так стараться?
Пань Вэйлинь ушел, полный недоумения. Увидев, что они отошли подальше, Юй Цайвэй больше не могла держаться и мягко опустилась на стол.
Иньсин с криком бросилась к ней.
— Госпожа!
— Я в порядке, я немного отдохну, а потом ты поможешь мне вернуться, — слабо сказала она.
— Хорошо, госпожа, отдохните немного, а я буду сторожить вас, — Иньсин всхлипнула, печально вытирая слезы рукавом. Она действительно не понимала, госпожа приехала сюда не лечить болезнь, а просто подвергаться издевательствам.
На следующий день, в совершенно безоблачный солнечный день, Пань Вэйлинь рано утром пришел в павильон с красной черепицей. Шахматная доска на мраморном столе оставалась в прежнем виде.
Он наклонился, подперев щеку рукой, и смотрел на тупиковую позицию. Противостояние все еще было очевидным, но вчерашний ход Юй Цайвэй оживил эту партию. Это было действительно впечатляюще. Найдя достойного противника, зачем ему играть самому с собой?
Навыки игры этой женщины были наравне с его. Интересно, каковы ее медицинские навыки?
(Нет комментариев)
|
|
|
|