Глава 2. Пациент важнее лекаря (Часть 4)

На следующий день, после завтрака, Юй Цайвэй пригласили во Двор Шэнму.

В роскошном зале князь и княгиня Линьян сидели на почетных местах. Когда Юй Цайвэй и ее служанка вошли, они услышали, как княгиня Го Синь, мило смеясь, рассказывает мужу о Банкете любования цветами, который состоится в следующем месяце.

Го Синь, увидев вошедших одну за другой госпожу и служанку, моргнула и кокетливо сказала:

— Это ученица Цзян-тайи? Не ожидала, что она такая молодая и так хорошо выглядит.

Ясные глаза Юй Цайвэй сияли, кожа была нежной, как сливки, а от нее исходила внутренняя спокойная аура.

Го Синь с детства росла в роскоши, как драгоценная принцесса, и все в ее жизни шло гладко. Большинство окружающих льстили ей и угождали. Увидев, что женщина-лекарь, приехавшая из дворца, держится с таким достоинством, она почувствовала неприязнь. К тому же, она всегда обращала внимание на внешность женщин и больше всего не любила тех, кто был красивее ее, особенно тех, кто обладал особым шармом.

— Она красивая девушка, — мягко согласился Пань Вэйлинь, но его глаза были чистыми, без легкомыслия, свойственного некоторым повесам, что не вызывало отвращения.

На взгляд Юй Цайвэй, нынешний Пань Вэйлинь вполне соответствовал слухам о нем как о нежном и утонченном господине. Она подошла и поклонилась:

— Простолюдинка Цайвэй приветствует князя и княгиню.

Она ни словом не упомянула комплименты по поводу внешности. Она пришла сюда только как врач.

— Можете не кланяться. Госпожа Юй в таком прекрасном возрасте, словно распускающийся бутон, что я, княгиня, чувствую себя старой, — Го Синь надула щеки, выражая свое недовольство.

На такие прямые слова Юй Цайвэй не знала, как ответить. Она слышала, что княгиня милая и наивная, неискушенная в мирских делах, невероятно простодушная. Увидев ее сейчас, она действительно была изящна, как фарфоровая кукла. Ее большие, ясные глаза были чисты и светлы, а все ее симпатии и антипатии были написаны на красивом лице. Если бы она не знала, что та замужем, она бы подумала, что это незамужняя девушка.

Хотя Юй Цайвэй еще не была замужем, она знала, что если женщина после свадьбы может оставаться такой же, как до нее, значит, муж ее очень любит. Это подтверждало слухи о том, что князь Линьян очень балует свою княгиню.

— Княгиня слишком много думает. Цветов сотни видов, и у каждого своя красота, — легкая фраза Пань Вэйлиня сняла неловкость Юй Цайвэй. — У меня дела вне поместья. Княгиня, познакомьтесь с госпожой Юй.

— Хорошо, я провожу князя, — Го Синь встала с палисандрового стула.

— Не нужно.

Пань Вэйлинь вышел, даже не взглянув на Юй Цайвэй, но Юй Цайвэй не забыла поклониться и проводить его взглядом. Как только она отвела взгляд, то увидела, что Го Синь все еще разглядывает ее внешность. Она слегка поджала губы и вдруг подумала, что некоторые из правил, которые она слышала вчера, очень хороши, по крайней мере, они позволят ей меньше общаться с княгиней.

Го Синь с любопытством села и спросила:

— Госпожа Юй обладает такой потрясающей красотой, почему вы хотите стать женщиной-лекарем? Вам хватило бы и того, чтобы пройти отбор во дворец и стать наложницей.

— С детства я интересовалась медициной, — ответила Юй Цайвэй кратко. Но по этой фразе стало ясно, что Го Синь не знает ее истинной личности, что было для нее неожиданностью.

Го Синь снова моргнула, подумала, взяла фарфоровую чашку с крышкой, изящно провела крышкой по краю чашки, отпила немного чаю, склонила голову, как наивная девушка, и сказала:

— Ладно, раз вы из дворца, значит, с медициной у вас наверняка все в порядке. Кстати, госпожа Юй, вы знаете, что каждый врач, который приезжает лечить князя, сталкивается с его выходками в той или иной степени?

Юй Цайвэй раньше этого не знала, но после вчерашнего дня всё поняла и кивнула.

Го Синь слегка нахмурилась.

— Госпоже Юй не стоит слишком беспокоиться. На самом деле князь хороший человек. Например, князь не хочет, чтобы я участвовала в его лечении. Он говорит, что каждое иглоукалывание или отвар его раздражают. Князь жалеет меня и не хочет, чтобы я видела, как его мучают, и расстраивалась из-за него, поэтому он велел мне не ходить во Двор Цинфэн. На самом деле он больше боится, что во время обострения яда он не сможет контролировать свои эмоции и накричит на меня...

Иньсин стояла рядом, опустив глаза, но чувствовала, что княгиня невольно скормила им с госпожой несколько порций "собачьего корма".

Юй Цайвэй спокойно слушала, как Го Синь рассказывает о том, насколько Пань Вэйлинь снисходителен и заботлив к ней, и думала, что это соответствует слухам, включая то, почему она часто оставляет князя Линьяна и сама посещает круги знатных дам. Но она совершенно не понимала, какое отношение это имеет к ее лечению князя.

Говоря об этом, Го Синь, которая постоянно демонстрировала свою любовь, вдруг покраснела глазами и всхлипнула:

— Мне очень жаль князя. Один за другим врачи приходят и уходят, а он все страдает. Князь считает, что все это бесполезно. Если бы не настойчивость Императора, князь бы вообще не хотел... У-у-у... — Говоря это, она взяла шелковый платок, чтобы вытереть слезы.

Возможно, из-за своей более холодной натуры, слушая всхлипывания и нескончаемые жалобы Го Синь, Юй Цайвэй искренне чувствовала, что тратит время впустую. Наконец, когда она доплакалась до жажды и взяла чашку чаю, Юй Цайвэй тут же опустила голову и сказала:

— Княгиня, не печальтесь. Простолюдинка обязательно приложит все усилия.

Го Синь чуть не выплюнула чай, который был у нее во рту. Она моргнула заплаканными глазами, немного ошарашенная. Предыдущие врачи всегда хвалили заботу князя о ней и советовали ей следовать его словам. Если она будет счастлива, князь тоже будет счастлив. Они также обещали, что будут лечить его с полной отдачей. А эта... вот так просто?

Юй Цайвэй немного потеряла дар речи. Обвиняющий взгляд в невинных больших глазах Го Синь заставил ее не знать, как ответить.

Атмосфера стала невыносимо сухой. Юй Цайвэй пришлось снова заговорить:

— Если у княгини больше нет дел, простолюдинка вернется в Беседку Тинъюй.

Го Синь прикусила губу, не зная, что сказать, и с трудом выдавила:

— Хорошо. Если кто-то в поместье посмеет пренебречь вами, обратитесь к управляющему Ляну. Если у вас возникнут серьезные трудности с князем, приходите ко мне, я постараюсь убедить его.

— Спасибо, княгиня, — сказала она.

Всего четыре сухих слова? Го Синь постаралась выдавить подходящую улыбку и позволила Юй Цайвэй и ее служанке уйти.

Стоявшая рядом старшая личная служанка Шуйсянь, с миловидным лицом, сменила чашку и подала Го Синь теплый чай.

Взяв чашку и отпив глоток, она тяжело вздохнула, покачала головой и с тревогой сказала:

— Госпожа Юй такая молодая, действительно ли у нее хорошие медицинские навыки?

— Независимо от того, хороши они или нет, боюсь, она, как и те женщины-врачи или женщины-лекари с другими намерениями, столкнется с трудностями от князя и заплачет, — в голосе другой старшей личной служанки, Чуньлянь, слышалось злорадство.

— Да, по обычаю, она, наверное, не продержится и месяца, прежде чем придет к княгине прощаться, сказав, что не может больше лечить, — согласилась Шуйсянь.

Го Синь передала чашку Шуйсянь и, подперев щеку рукой, сказала:

— Как бы то ни было, я, княгиня, все же надеюсь, что эта госпожа Юй сможет продержаться подольше. В Императорской лечебнице никто не может вывести яд из князя, и знаменитых лекарей, которых можно было найти по всей стране, уже почти всех нашли. Я действительно боюсь думать о будущей жизни князя. Если все затянется до тех пор, пока его тело полностью не будет отравлено, его не спасет даже великий бессмертный.

Говоря об этом, наивная княгиня снова расплакалась от печали.

— Нельзя больше плакать, княгиня. Скоро мы едем на Гору Баньчуань любоваться цветами персика. Что делать, если глаза опухнут от слез?

— Да, скорее, скорее принесите полотенце, я приложу его к глазам, — ее голос стал наивно встревоженным.

Шуйсянь и Чуньлянь быстро забегали, им нужно было, чтобы княгиня выглядела красиво на банкете любования цветами персика. Что касается болезни князя и нового врача, разве это не стало уже обычным делом?

Юй Цайвэй была готова к тому, что князь Линьян не позволит ей спокойно прощупать пульс, но в первый же день ее пребывания он сказал ей, что у него дела вне поместья. На второй день пришел Лян Сэнь и сообщил, что у князя в ближайшие дни дела, и ей не нужно приходить во Двор Цинфэн. Когда приходить? Просили ждать вызова князя.

Не имея другого выбора, Юй Цайвэй могла только взять медицинские записи и внимательно их изучать. Она также знала, что не сможет удержать живую и подвижную Иньсин, и беспокоилась, что та нарушит правила поместья. Поэтому она велела пожилой маме Гу-мама из Беседки Тинъюй рассказать Иньсин о правилах и поводить ее по поместью, четко объяснив, куда можно ходить, а куда нельзя.

Иньсин с улыбкой провела пять дней, гуляя с Гу-мама.

Поместье Линьян занимало огромную территорию и было разделено на три части: восточную, центральную и западную. В центральной части находилось большое озеро с лотосами, в восточной — всевозможные дворы разного размера, каждый из которых был чрезвычайно изыскан. Западная часть была местом проживания слуг и стражников.

И в течение этих пяти дней Иньсин каждый день приносила свежие новости госпоже, которая либо сидела в кабинете, либо в комнате для лекарств, а иногда и на маленькой кухне.

Она слышала, что князь Линьян тоже любит тишину, и служанки и слуги в Поместье Линьян всегда говорили негромко. Двор Цинфэн был еще более тихим; слуги, занимающиеся уборкой, могли убирать только в определенное время. Рядом с князем Линьяном оставался только Сяо Шуньцзы, который прислуживал ему лично. Кроме того, во дворе дежурили двое стражников и две служанки, ожидая приказов, и больше никого не было.

Княгиня не занималась Домашним хозяйством; делами поместья управлял Лян Сэнь вместе с несколькими управляющими и Главным писарем.

Говорили, что с тех пор, как Император даровал это поместье, князь Линьян передал его этим людям. Даже после того, как княгиня вошла в поместье, эти люди продолжали управлять всеми внутренними и внешними делами, а также социальными связями, и делали это очень хорошо. Но чтобы выразить уважение к княгине, они регулярно, в определенные дни года, докладывали ей о делах.

Жизнь княгини Линьян была насыщенной и разнообразной. Говорили, что это поощрял князь; он хотел, чтобы у княгини было больше близких подруг, чтобы в будущем, если с ним что-то случится, рядом с ней были друзья.

Княгиня Линьян поначалу не соглашалась, крепко привязавшись к князю Линьяну, говоря, что муж и жена — одно целое, и как может муж страдать от яда, а она, жена, искать развлечений вне дома?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Пациент важнее лекаря (Часть 4)

Настройки


Сообщение