1

«Там, где кончается море, начинается степь». Я пришла по лунной дорожке. Глава 1.

“Я пришла по лунной дорожке, только потому, что ты в горах.”

— Си Мужун, «Горная луна»

Намхан, Линь Чусянь

(【】 обозначают монгольский язык)

— Чусянь, Чусянь, проснись, мы скоро приедем.

Сонно открыв глаза, стоявшая рядом Тоя протянула ей флягу с водой.

— На, выпей воды, мы скоро будем в коммуне.

Выпив воды, она невольно выглянула из-под навеса машины. Ее взору предстало не то, что описывалось в книгах: не голубое небо с белыми облаками и стада коров и овец. Наоборот, здесь была бескрайняя желтая степь, выглядевшая довольно пустынно.

Оказывается, это и есть степь, место, совершенно непохожее на влажный Шанхай.

Сначала она потрогала лоб спавшей рядом девочки, проверяя температуру. Поменяв влажную и холодную повязку на ее лбу, ее сердце немного успокоилось, и она начала вспоминать события последних дней...

Безжалостное наводнение затопило бесчисленные деревни и разлучило бесчисленные семьи.

Шанхайский детский дом внезапно стал местом, где больше всего детей. Некоторые оказались здесь, потому что их родители погибли, другие были отправлены сюда по необходимости, потому что их семьи не могли о них позаботиться.

В общем, все помещения детского дома из-за внезапного прибытия детей были на грани коллапса.

В таких условиях, к счастью, начальство вовремя приняло меры. По словам сотрудников, Внутренняя Монголия пришлет людей, чтобы забрать часть детей, чтобы облегчить ситуацию.

Однако выбор сопровождающего медицинского персонала на время стал проблемой.

Наводнение в Шанхае было сильным, нельзя было выделить столько медицинского персонала для сопровождения. Кроме того, многие боялись незнакомой Внутренней Монголии.

Я помню, когда я сама вызвалась поехать во Внутреннюю Монголию, обратившись к заведующему отделением, у заведующего было удивленное выражение лица.

— Чусянь, ты одна из лучших молодых врачей в нашей больнице, мы с твоим отцом давние друзья. Честно говоря, я не хочу тебя отпускать.

— И по сравнению с условиями, в которых ты выросла, условия во Внутренней Монголии, ты... ты, возможно, не очень хорошо знаешь...

— Ничего.

Я покачала головой, обращаясь к заведующему.

— Заведующий, ничего страшного.

Заведующий был прав, я выросла в благополучной семье.

Но это благополучие было также и клеткой.

Иногда родиться в такой богатой семье действительно менее свободно, чем в бедной семье.

Увидев, что я твердо решила поехать во Внутреннюю Монголию с детьми, заведующий только кивнул в знак согласия.

Этот отъезд из дома был не только желанием сбежать от контроля отца, другая причина была в том, что я не хотела отдавать свою свободу выбора в браке собственноручно человеку, которого я не люблю.

Да, у меня был жених, с которым меня обручили с детства...

Возможно, я так глубоко задумалась, что даже не заметила, когда машина остановилась.

Тоя легонько толкнула меня в плечо.

— Чусянь, Чусянь?

— Не витай в облаках, выходи.

От этого напоминания Тои я очнулась, подняла девочку, у которой не спадала высокая температура, и слегка потрясла ее.

— Сыхэн, проснись, мы выходим.

Вместе с основной группой мы вошли во временно оборудованный пункт размещения в коммуне. По сравнению с детским домом в Шанхае, условия здесь были намного лучше.

— Доктор Линь.

Сотрудники коммуны подошли ко мне, когда я делала Ду Сыхэн влажный компресс.

— Мы уже разгрузили часть лекарств и принадлежностей, которые вы привезли. Посмотрите, есть ли что-то, что нужно прямо сейчас.

— Спасибо.

Я кивнула им и слегка улыбнулась, передала полотенце Тое.

— Тоя, пожалуйста...

Тоя взяла его и понимающе кивнула.

В коммуне было всего три человека с медицинскими навыками: врачи и медсестры. Они были немного растеряны, увидев привезенные лекарства. Мне пришлось понемногу учить их способам применения и процедурам, а также вместе с ними сделала краткий обзор состояния здоровья прибывших детей.

Закончив с этим, небо уже полностью стемнело.

Вернувшись в помещение для размещения с уставшим телом, я чувствовала себя более уставшей, чем после целого дня операций. Уровень и условия медицинского обслуживания здесь были хуже, чем я представляла.

Глубоко вздохнув, помассировала ноющую шею и подняв глаза, увидела у входа высокого юношу.

Мои шаги замедлились, но я все же пошла вперед.

Юноша в этот момент тоже увидел меня. При свете факела рядом я смогла разглядеть его внешность.

Он выглядел не очень старым, примерно семнадцати-восемнадцати лет. Кочевой образ жизни сделал его фигуру особенно крепкой, но кожа его не была смуглой, скорее светлой. Похоже, старшие в семье очень его любили.

Юноша почесал шею и немного застенчиво кивнул мне, как бы здороваясь.

Я тоже кивнула в ответ, но не придала этому значения. Не видела ее полдня и не знала, спала ли температура у Ду Сыхэн.

Как только я вошла, услышала изнутри взволнованные голоса. Поскольку они говорили на монгольском, я совершенно не понимала, что они говорят.

Я подошла ближе и посмотрела на Тою, с которой я была хоть немного знакома.

— Тоя, что случилось?

Увидев меня, Тоя тут же расправила нахмуренные брови, взяла меня за руку и повела к кровати Ду Сыхэн.

— Доктор Линь, у этой девочки температура 40 градусов, а в коммуне больше нет антибиотиков.

Я протянула руку и потрогала лоб Ду Сыхэн. Он действительно был обжигающе горячим.

Открывая одеяло, которым она была укрыта, я посмотрела на людей, собравшихся вокруг меня.

— Если температура не спадет, это может вызвать пневмонию или другие заболевания. Есть ли поблизости от коммуны другие больницы или медпункты?

Одна из воспитательниц что-то сказала Тое. Тоя протянула мне полотенце, смоченное в холодной воде.

— Рядом с коммуной есть медпункт, но он слишком далеко. Сейчас уже темно, и туда никто не поедет на машине.

В тот момент, когда все были в растерянности, женщина, стоявшая рядом, вышла и привела юношу, стоявшего у входа.

【Это мой сын Намхан, он умеет ездить на лошади, он может вам помочь.】

Я не поняла, что сказала женщина, смутно расслышав только три слова: "Намхан". Тоя перевела мне слова женщины.

Этот юноша подошел ко мне, его глаза ярко блестели. Он постучал себя по груди, показывая, что он может.

Женщина рядом с Намханом указала на него и мягко сказала мне на своем ломаном, но довольно беглом китайском.

— Намхан, он говорит плохо, но он все знает.

Раз уж так получилось, оставалось только рискнуть и отправить Намхана за лекарствами. Один из медработников вызвался пойти помочь Намхану. Я волновалась и передала им документы, которые всегда носила с собой.

— Темно, дорога сложная, обязательно будьте осторожны и берегите себя.

Тоя перевела мои слова медработнику. Она держала в руке мои документы и решительно кивнула.

Группа вышла за дверь. Намхан ловко вскочил на лошадь. Не знаю почему, глядя на человека на лошади, я вдруг почувствовала беспокойство и словно по наитию подошла к нему. Намхан увидел, что это я, спрыгнул с лошади и послушно посмотрел на меня.

В тот момент, когда наши взгляды встретились, мое сердце непроизвольно забилось быстрее, а щеки словно горели. Слегка кашлянув, снова посмотрев в его ясные глаза.

— Намхан, возвращайся в целости.

Услышав перевод Тои, Намхан ярко улыбнулся мне, снова постучал себя по груди и вместе с медработником умчался, исчезнув в ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение