Глава 3 (Часть 1)

Течка делится на несколько стадий: начальная, средняя, поздняя.

С начальной и поздней стадиями проще всего: аромат феромонов не такой сильный, и человек может оставаться в ясном сознании.

Но средняя стадия очень сложная: сознание постепенно мутнеет, а тело начинает вести себя как у дикого зверя во время течки.

Фань Цзин достал носовой платок, сложил его и сунул в руку Бай Яо: — Засунь себе в рот и кусай.

Запах уже доставлял много хлопот, а если добавить еще и крики, это наверняка привлечет много диких зверей. Тогда даже если Фань Цзин и Ми Цзин обладают исключительными навыками, они могут не справиться.

Глаза Бай Яо наполнились влагой, одежда была не застегнута, свободно висела, обнажая одно плечо.

Он сидел в таком виде, слегка подняв голову, и смотрел на Фань Цзина.

Его губы слегка дрогнули, и он спросил: — Ты хочешь поиграть со мной во что-то другое?

Монах рассмеялся от злости, его голос стал холодным и резким: — Бесстыдник! Совершенно не понимаешь, что такое течка, но знаешь всякую ерунду.

— Это не ерунда, — Бай Яо схватил монаха за руку. Рука была горячей, и Фань Цзин хотел отдернуть ее, но Бай Яо не сдавался. После нескольких таких перетягиваний Фань Цзин сдался. — Меня научили в рассказах, которые приносил старший брат.

Хотя возраст у него был солидный, по сути, Бай Яо был всего лишь лисом, только что принявшим человеческий облик. В пересчете на человеческие годы это был подросток лет пятнадцати-шестнадцати. Говоря такие вещи, он сам не испытывал стыда, но заставлял других краснеть.

Уши Фань Цзина изменили цвет: — Отпусти меня, я пойду приготовлю тебе лекарство.

Бай Яо схватил его руку, засунул палец себе в рот и облизал языком: — Не нужно, ты и есть лекарство.

Фань Цзин повторял про себя "форма есть пустота", и только после десятков повторений его взгляд прояснился. Он схватил Бай Яо за подбородок, с силой сжав его так, что кожа покраснела: — Если будешь продолжать дурачиться, я выброшу тебя наружу.

Бай Яо вспомнил, что с ним только что произошло, и слеза скатилась из его глаза, исчезнув в одежде.

Он отпустил руку Фань Цзина, засунул платок, который дал Фань Цзин, себе в рот и тихонько проворчал.

Какой злой, монах такой злой.

Все-таки учитель относился к нему лучше всех.

Монах такой жадный, даже за руку подержаться не дает.

Фань Цзин больше не обращал на него внимания. Неизвестно откуда он достал кусок старой ткани, сложил его в полоску, растер Подавляющие пилюли и высыпал порошок на ткань, а немного стряхнул себе на ладонь.

Он схватил раненую лапу Бай Яо.

Но Бай Яо не хотел этого и пытался отдернуть лапу, но монах держал слишком крепко, и он не мог вырваться.

Лис обиженно заплакал, словно груша под дождем.

Даже так, без разрешения Фань Цзина, он все равно кусал платок во рту.

Сделав несколько всхлипов, он моргнул своими влажными глазами и посмотрел на Фань Цзина.

Фань Цзин вздохнул и вынул платок.

— Монах, ты меня обижаешь, — как только платок был вынут, Бай Яо тут же поспешно обвинил его.

Как монах может, как он может трогать его лапу?

— Учитель говорил, что Омегам нельзя просто так давать трогать лапы. Если кто-то тронул, он должен взять тебя в жены, — он робко потянул монаха за касаю. — Монах, ты женишься на мне? Когда я вернусь и все объясню учителю, ты возьмешь меня в жены, хорошо?

Фань Цзин снова засунул платок в рот Бай Яо.

Он немного пожалел, что вынул платок.

Успокоившись, Фань Цзин с невозмутимым сердцем нанес Подавляющие пилюли из своей руки на его рану.

Бай Яо был маленьким лисенком, да еще и избалованным. Его лапа была нежнее, чем у некоторых женщин, и кожа очень гладкой. Сердце Фань Цзина тут же пришло в смятение.

Быстро перевязав Бай Яо, Фань Цзин сел скрестив ноги в стороне, перебирая четки, и стал ждать, пока лекарство подействует.

Бай Яо не мог усидеть на месте. Фань Цзин долго не обращал на него внимания, и он сам вынул платок изо рта, подошел к Фань Цзину, который сидел с закрытыми глазами, протянул руку, потрогал его ухо и понюхал аромат, исходящий от монаха.

Как приятно пахнет~ Аромат орхидеи.

— Монах, почему от тебя пахнет орхидеей?

— Монах, перестань читать сутры, поговори со мной? Что ты только что нанес мне? Оно такое холодное.

Фань Цзин не только не ответил ему, но и стал читать сутры еще громче. Это очень разозлило маленького лисенка.

Он выпрямился: — Если ты не будешь со мной разговаривать, я пойду к Ми Цзину и попрошу его рассказать мне.

Снаружи было очень опасно, и Фань Цзин, конечно, не посмел отпустить его: — Вернись.

— Хорошо.

Фань Цзин выдохнул: — Я отвечу на три твоих вопроса. Что ты хочешь спросить?

— Я ничего не хочу спрашивать.

Фань Цзин удивился. Только что Бай Яо задавал кучу вопросов, почему же теперь он ничего не спрашивает?

Бай Яо достал половину разбитого нефритового кулона с пояса, открыл ладонь Фань Цзина и положил его туда.

Кулон был очень холодным, он спокойно лежал на ладони, как капля воды.

— Это тебе, — Бай Яо сел, его белые длинные волосы упали на землю, но он не обратил на это внимания. — Это плата за дорогу. Отведешь меня домой, хорошо?

В таком состоянии Бай Яо ясно понимал, что без защиты ему будет трудно благополучно вернуться домой.

И способ, который он придумал, заключался в том, чтобы попросить Фань Цзина и Ми Цзина проводить его домой.

У него не было с собой ничего ценного. Единственное, что он мог предложить, был нефритовый кулон, который учитель купил ему за двадцать лянов серебра.

Но это был подарок учителя, и ему было немного жаль его отдавать, поэтому он отдал только половину.

Фань Цзин молчал, и Бай Яо тоже больше не говорил.

В храме вдруг стало тихо, слышно было даже дыхание друг друга.

— Хорошо.

Бай Яо еще не успел обрадоваться, как Фань Цзин снова сказал: — У меня есть несколько условий.

Он кивнул.

— Во-первых, ты не должен рассказывать посторонним о том, что произошло только что, даже Ми Цзину.

Если бы стало известно, что он трогал лапу Бай Яо, это стало бы посмешищем для всего мира.

— Во-вторых, я только провожу тебя домой. После того как найдешь учителя, ты не должен идти за мной.

Бай Яо на мгновение замер, но все же кивнул.

— В-третьих, в пути ты должен слушаться.

Бай Яо согласился: — Ты ставишь так много условий, могу я поставить одно?

— Говори.

— Ты Альфа, верно?

— Угу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение