Бай Яо схватил Фань Цзина и Ми Цзина за руки и бросился бежать.
Та группа людей не прекращала погоню, ругаясь без умолку. Любой, кто не знал, подумал бы, что между ними какая-то глубокая вражда.
— Быстрее, схватите его! Босс сказал, что их ранили лисий дух и монах.
— Этот монах тоже не выглядит хорошим человеком, раз помогает монстру!
— Я думаю, что монах и ребенок тоже монстры!
— Быстрее, гонитесь за ними! Не дайте им сбежать!
Путь в лесу был сам по себе запутанным, а высокие деревья, уходящие в небо, закрывали большую часть света. Бай Яо бежал с огромным трудом.
Услышав, как эти люди говорят о Фань Цзине, он нахмурился так, что брови сошлись узлом. Казалось, это чувство не исчезнет, пока он его не выплеснет.
Он остановился.
Фань Цзин и Ми Цзин смотрели на него, не понимая его намерения.
Видя, что та группа людей приближается, Фань Цзин напомнил: — Быстрее уходим.
Бай Яо по-прежнему стоял неподвижно, доставая из-за пазухи желтый талисман.
На нем были густо написаны руны. Фань Цзин никогда их не видел, но слышал о них.
В Царстве демонов многие маленькие монстры с низкой духовной силой носили такие желтые талисманы с собой на всякий случай.
Бай Яо только что долго рылся в доме, прежде чем выйти, так что, видимо, он искал именно это.
Видно было, как он зажал руны на талисмане указательным и средним пальцами, медленно закрывая глаза.
Из его рта вырвалась череда заклинаний, которые Фань Цзин не расслышал отчетливо.
Те, кто гнался за ними, вдруг остановились, глядя на него с настороженными лицами.
Главарь держал в руке мотыгу, его тело дрожало, и он запинаясь сказал: — Т-т-ты, не думай использовать какую-либо злую магию! У нас всех есть оружие! Быстрее, быстрее сдавайся!
Когда главарь заговорил, остальные тоже стали смелее.
— Я предупреждаю тебя, монстр! Если ты нас ранишь, я найду людей, чтобы сравнять эту гору с землей.
— Точно! Быстрее вставай на колени и признай свою ошибку, иди с нами покорно, иначе то, что у меня в руке, не просто так!
Бай Яо не обращал внимания на их слова, не открывая глаз.
Закончив заклинание, Бай Яо поднял веки, медленно посмотрел на людей перед собой и улыбнулся, изогнув губы.
В тот же миг талисман в его руке начал гореть.
Пламя ослепило всех. Бай Яо вел себя так, словно ничего не чувствовал, и только когда талисман сгорел дотла, он отдернул руку.
Вспыхнул белый свет, и белый барьер отделил Бай Яо от этих людей.
Сколько бы они ни били по нему, барьер не разрушался. Все скрипели зубами и громко кричали.
Но ни один звук не мог проникнуть сквозь него.
Бай Яо улыбнулся. Этот Талисман Барьера, который дал учитель, действительно был полезен.
После ночного отдыха тело Бай Яо почувствовало себя намного лучше, и духовная сила, естественно, тоже восстановилась.
Он достал маленький кинжал с пояса и легонько порезал кончик пальца.
Прошлой ночью Фань Цзин сказал ему, что его феромоны очень опасны, и в обычные дни он должен обязательно избегать травм.
Бай Яо ни секунды не колебался, запрыгнул на дерево и просунул руку сквозь барьер.
Капли крови упали прямо на головы тех людей, капая на землю и на них.
Увидев, что этого достаточно, Бай Яо отдернул руку и спрыгнул с дерева.
Крови было немного, и феромонов, смешанных с ней, было еще меньше, но для этих людей этого было достаточно, чтобы доставить им неприятности.
Облизав кровь с руки, Бай Яо сказал: — В этом лесу много диких зверей. Сейчас как раз период течки у многих животных, они раздражительны, легко злятся и очень голодны. Увидеть людей для них — как увидеть большой пир. Смогут ли люди внутри выжить, зависит от их судьбы. Если повезет, от них останется целое тело.
Изначально он не хотел причинять вред этим людям, но они загнали его в угол и все равно не хотели сдаваться, поэтому ему нечего было сдерживаться.
Фань Цзин многозначительно взглянул внутрь барьера. Немало диких зверей уже рычали, приближаясь.
Он не сказал, что это правильно, и не сказал, что это неправильно.
— Амитабха, — четки медленно перебирались, и новая бусина ложилась ему в руку.
Бай Яо с улыбкой спросил: — Монах, ты каждый день читаешь сутры, твой Будда действительно защищал тебя?
Не говоря уже о другом, учитывая то, что Бай Яо пережил за эти два дня, если бы молитва Будде была полезна, он бы обязательно нашел храм и долго стоял там на коленях, моля Будду защитить учителя и сохранить его в безопасности.
Фань Цзин ничего не сказал, но Бай Яо увидел сомнение, мелькнувшее в его глазах.
Всю дорогу они шли молча, и между ними царила какая-то странная, необъяснимая атмосфера.
Прибыв в город, Бай Яо достал шпильку для волос и спросил Фань Цзина: — Ты знаешь, как заложить вещи?
Его рука, державшая шпильку, немного дрогнула. Бай Яо моргнул и отвел взгляд.
Эту шпильку подарил ему Старший брат Юнь Сю. Старший брат сказал, что у Бай Яо живой характер, и такой простой стиль ему больше всего подходит.
Когда он спускался с горы, Старший брат специально купил ее для него. Бай Яо не разбирался в таких вещах, но думал, что эту шпильку можно обменять на немного денег.
— Угу, — ответил Фань Цзин. Он видел, что эта шпилька очень важна для Бай Яо, поэтому сказал: — У меня еще есть немного серебра, пока не нужно ничего закладывать.
— У монахов тоже есть деньги? — спросил Бай Яо растерянно.
Ми Цзин рассмеялся: — Кто сказал, что все монахи нищие?
Бай Яо смущенно улыбнулся, его уши тихонько покраснели.
— Сначала найдем, где остановиться, — сказал Фань Цзин.
Бай Яо практически никогда не спускался с горы, не знал, как останавливаться в гостиницах, и не знал, как искать людей. Во всем он мог полагаться только на Фань Цзина и Ми Цзина.
Они остановились в маленькой гостинице. Втроем они сидели вокруг круглого стола в комнате.
Окно было открыто, и иногда слышались крики уличных торговцев.
Ми Цзин спросил: — Вы заметили? Этот город очень странный.
Фань Цзин ничего не сказал, перебирая четки в руке.
Бай Яо посмотрел налево и направо, подперев подбородок, и спросил: — Что странного?
(Нет комментариев)
|
|
|
|